DailyPolishStory 81-90

Other courses.

Material is from LingQ, a language learning platform.

Key 🔑

Hover your cursor over any word to see more morphological information, including what is the dictionary (lemmatized) form of the word and what part of speech it is in the context.

081A-DailyPolishStory

toggle:

081A- DailyPolishStory

081A-Daily Polish Story

Cześć! Dzisiaj zapraszam na historyjkę o drwalu.

Hi! Today I am inviting you to a story about a lumberjack.

Drwal to ktoś, kto pracuje w lesie i ścina drzewa.

A lumberjack is someone who works in the forest and cuts down trees.

Mam nadzieję, że spodoba Ci się krótka historyjka pod tytułem

I hope you enjoy the short story titled

Biedny drwal. Myślę, że możemy zaczynać.

Poor lumberjack. I think we can start.

Jan był bardzo ubogim drwalem.

Jan was a very poor woodcutter.

Jego dzieci często nie miały co jeść.

His children often had nothing to eat.

Pewnego dnia, kiedy wracał z lasu do domu, przechodził przez most.

One day, when he was returning home from the forest, he crossed a bridge.

Stanął na chwilę na moście, żeby odpocząć i wtedy siekiera wpadła mu do wody.

He stood on the bridge for a moment to rest and then the ax fell into the water.

Co ja teraz zrobię?– pomyślał drwal.

What will I do now? – thought the woodcutter.

Bez siekiery drwal nie mógł zarabiać na swoją rodzinę.

Without an axe, a woodcutter couldn't earn money for his family.

Wtedy z wody wyszła wróżka i powiedziała

Then a fairy came out of the water and said -

Poczekaj, ja wyciągnę Twoją siekierę.

– Wait, I'll take out your axe.

Po chwili wróżka wyciągnęła złotą siekierę i dała drwalowi.

After a while, the fairy took out a golden ax and gave it to the woodcutter.

To nie jest moja siekierapowiedział drwal.

“That's not my axe,” said the woodcutter.

Wróżka zanurkowała jeszcze raz.

The fairy dived again.

Tym razem wyjęła żelazną siekierę.

This time she took out an iron axe.

Drwal ucieszył się, że odzyskał swoją siekierę.

The woodcutter was happy to have his ax back.

W nagrodę za uczciwość wróżka dała drwalowi również złotą siekierę.

As a reward for his honesty, the fairy also gave the woodcutter a golden axe.

081B-DailyPolishStory-POV

toggle:

081B - DailyPolishStory- POV

081B-DailyPolishStory-POV

Świetnie, to było opowiadanie o drwalu Janie.

Great, that was the story about John the lumberjack.

Tym razem opowiem samą historyjkę, ale w czasie przyszłym.

This time I will tell the same story, but in the future tense.

Wyobraź sobie, że wszystko o czym opowiadam dopiero się wydarzy.

Imagine that everything I'm talking about is about to happen.

Jan będzie bardzo ubogim drwalem.

John will be a very poor woodcutter.

Jego dzieci często nie będą miały co jeść.

His children will often have nothing to eat.

Pewnego dnia, kiedy będzie wracał z lasu do domu,

One day, when he returns home from the forest,

będzie przechodził przez most.

will be crossing the bridge.

Stanie na chwilę na moście, żeby odpocząć

He will stand on the bridge for a moment to rest

i wtedy siekiera wpadnie mu do wody.

and then his ax falls into the water.

Co ja teraz zrobię?– pomyśli drwal.

What will I do now? – the lumberjack will think.

Bez siekiery drwal nie będzie mógł zarabiać na swoją rodzinę.

Without an axe, the woodcutter will not be able to earn money for his family.

Wtedy z wody wyjdzie wróżka i powie

Then a fairy will come out of the water and say

Poczekaj, ja wyciągnę twoją siekierę.

– Wait, I'll take out your axe.

Po chwili wróżka wyciągnie złotą siekierę i da drwalowi.

After a while, the fairy will take out a golden ax and give it to the woodcutter.

To nie jest moja siekierapowie drwal.

“That's not my axe,” the woodcutter will say.

Wróżka zanurkuje jeszcze raz.

The fairy will dive again.

Tym razem wyjmie żelazną siekierę.

This time he will take out an iron axe.

Drwal ucieszy się, że odzyska swoją siekierę.

The woodcutter will be happy to have his ax back.

W nagrodę za uczciwość wróżka da drwalowi również złotą siekierę.

As a reward for his honesty, the fairy will also give the woodcutter a golden axe.

081C-DailyPolishStory-QA

toggle:

081C - DailyPolishStory- QA

081C-DailyPolishStory-QA

Świetnie! Mam nadzieję, że już nie możesz doczekać się, kiedy będą pytania i odpowiedzi.

Great! I hope you're looking forward to the questions and answers.

Myślę więc, że możemy zaczynać.

So I think we can start.

Postaraj się odpowiadać na pytania na głos.

Try to answer the questions out loud.

To najlepsza metoda nauki języków.

This is the best way to learn languages.

Nie traćmy czasu i zaczynajmy.

Let's not waste time and get started.

Jan był bardzo ubogim drwalem.

Jan was a very poor woodcutter.

Czy Jan był ubogim drwalem?

Was John a poor woodcutter?

Tak, on był ubogim drwalem.

Yes, he was a poor woodcutter.

Czy on miał dużo pieniędzy?

Did he have a lot of money?

Nie, on nie miał dużo pieniędzy.

No, he didn't have much money.

On był ubogi.

He was poor.

Jeśli ktoś jest ubogi, to znaczy, że nie ma pieniędzy.

If someone is poor, it means he has no money.

Czy Jan był kierowcą?

Was John the driver?

Nie, on nie był kierowcą.

No, he wasn't the driver.

On był drwalem.

He was a lumberjack.

Kim był Jan? Kierowcą czy drwalem?

Who was John? A driver or a lumberjack?

Drwalem. On był drwalem, a nie kierowcą.

A lumberjack. He was a lumberjack, not a driver.

Czy Jan był bogatym drwalem?

Was John a rich woodcutter?

Nie, on nie był bogaty. On był ubogim drwalem.

No, he wasn't rich. He was a poor woodcutter.

Jego dzieci często nie miały co jeść.

His children often had nothing to eat.

Czy jego dzieci często były głodne?

Were his children often hungry?

Tak, jego dzieci często nie miały co jeść.

Yes, his children often had nothing to eat.

Czyli często były głodne.

So they were often hungry.

Kto często nie miał co jeść?

Who often didn't have anything to eat?

Dzieci Jana. Jego dzieci często nie miały co jeść.

John's children. His children often had nothing to eat.

Czy jego dzieci zawsze były najedzone?

Were his children always full?

Nie, one nie były zawsze najedzone.

No, they weren't always full.

One często nie miały co jeść.

They often had nothing to eat.

Czyje dzieci często nie miały co jeść?

Whose children often had nothing to eat?

Jana. Jego dzieci często nie miały co jeść.

John. His children often had nothing to eat.

Pewnego dnia, kiedy wracał z lasu do domu, przechodził przez most.

One day, when he was returning home from the forest, he crossed a bridge.

Czy Jan pewnego dnia przechodził przez most?

Was John crossing the bridge one day?

Tak, on pewnego dnia przechodził przez most.

Yes, he was crossing the bridge one day.

Kiedy Jan przechodził przez most?

When did John cross the bridge?

Pewnego dnia przechodził przez most. Pewnego dnia, kiedy wracał z lasu do domu.

One day he was crossing a bridge. One day, when he was returning home from the forest.

Kto przechodził przez most?

Who was crossing the bridge?

Jan, on przechodził przez most.

Jan, he was crossing the bridge.

Czy Jan przechodził przez most, gdy wracał z lasu do domu?

Did John cross the bridge on his way home from the forest?

Tak, on przechodził przez most, gdy wracał z lasu do domu.

Yes, he crossed the bridge on his way home from the forest.

Skąd on wracał?

Where was he coming from?

Z lasu. Jan wracał z lasu.

From the forest. Jan was returning from the forest.

Czy Jan szedł do domu i wtedy przechodził przez most?

Was John walking home and then crossing the bridge?

Tak, on szedł do domu i wtedy przechodził przez most.

Yes, he was walking home and then he crossed the bridge.

Stanął na chwilę na moście, żeby odpocząć i wtedy siekiera wpadła mu do wody.

He stood on the bridge for a moment to rest and then the ax fell into the water.

Czy Jan stanął na moście i wtedy siekiera wpadła do wody?

Did John stand on the bridge and then the ax fell into the water?

Tak, on stanął na moście i wtedy siekiera wpadła do wody.

Yes, he stood on the bridge and then the ax fell into the water.

Co wpadło do wody? Czy Jan wpadł do wody?

What fell into the water? Did John fall into the water?

Nie, Jan nie wpadł do wody. Jego siekiera wpadła do wody.

No, John did not fall into the water. His ax fell into the water.

Czy Jan chciał odpocząć na moście?

Did John want to rest on the bridge?

Tak, on stanął na moście, żeby odpocząć. On chciał odpocząć na moście.

Yes, he stood on the bridge to rest. He wanted to rest on the bridge.

Po co Jan stanął na moście?

Why did John stand on the bridge?

Żeby odpocząć. On stanął na moście, żeby odpocząć.

To rest. He stood on the bridge to rest.

Komu siekiera wpadła do wody?

Whose ax fell into the water?

Janowi. Jemu siekiera wpadła do wody.

Jan. His ax fell into the water.

Co ja teraz zrobię? Pomyślał drwal.

What will I do now? The woodcutter thought.

Kto pomyślał, co ja teraz zrobię?

Who thought what would I do now?

Drwal, czyli Jan. On pomyślał, co ja teraz zrobię.

Woodcutter, i.e. Jan. He thought what will I do now.

Czy Jan nie wiedział, co ma zrobić?

Did John not know what to do?

Tak, on nie wiedział, co ma zrobić. Jego siekiera wpadła do wody i on nie wiedział, co ma zrobić.

Yes, he didn't know what to do. His ax fell into the water and he didn't know what to do.

Czy Jan zmartwił się?

Was John worried?

Tak, możemy tak powiedzieć. On powiedział, co ja teraz zrobię, czyli zmartwił się. Nie wiedział, co zrobić.

Yes, we can say that. He said what should I do now, so he was worried. He didn't know what to do.

Bez siekiery drwal nie mógł zarabiać na swoją rodzinę.

Without an axe, a woodcutter couldn't earn money for his family.

Czy Jan nie mógł zarabiać na swoją rodzinę, bo nie miał siekiery?

Was John unable to earn money for his family because he didn't have an axe?

Tak, bez siekiery Jan nie mógł zarabiać na swoją rodzinę. On był drwalem, więc potrzebował siekiery.

Yes, without an axe, John could not earn money for his family. He was a lumberjack, so he needed an axe.

Dlaczego Jan nie mógł zarabiać na swoją rodzinę?

Why couldn't John earn money for his family?

Bo nie miał siekiery. Bez siekiery Jan nie mógł zarabiać na swoją rodzinę.

Because he didn't have an axe. Without the axe, John could not earn money for his family.

Czy bez siekiery Jan nie mógł zarabiać pieniędzy?

Without the axe, couldn't John make money?

Tak, bez siekiery on nie mógł zarabiać pieniędzy. On nie mógł zarabiać na swoją rodzinę.

Yes, without an ax he couldn't make money. He couldn't earn money for his family.

Kto nie mógł zarabiać na swoją rodzinę?

Who couldn't earn money for their family?

Drwal. Drwal nie mógł zarabiać na swoją rodzinę.

Lumberjack. The woodcutter couldn't earn money for his family.

Wtedy z wody wyszła wróżka i powiedziała, poczekaj, ja wyciągnę twoją siekierę.

Then a fairy came out of the water and said, wait, I will take out your axe.

Czy wróżka powiedziała, że wyciągnie siekierę z wody?

Did the fortune teller say she would pull an ax out of the water?

Tak, ona powiedziała, że wyciągnie z wody siekierę.

Yes, she said she would pull an ax out of the water.

Czy wróżka chciała wrzucić siekierę do wody?

Did the fairy want to throw the ax into the water?

Nie, ona nie chciała wrzucić siekiery do wody. Ona chciała wyciągnąć siekierę z wody.

No, she didn't want to throw the ax into the water. She wanted to pull the ax out of the water.

Co ona chciała zrobić?

What did she want to do?

Wyciągnąć siekierę z wody. Ona chciała wyciągnąć siekierę drwala z wody.

Remove the ax from the water. She wanted to pull the woodcutter's ax out of the water.

Kto chciał wyciągnąć siekierę? Drwal czy wróżka?

Who wanted to pull out the axe? Woodcutter or fairy?

Wróżka. Ona chciała wyciągnąć siekierę drwala.

Fairy. She wanted to take out the woodcutter's axe.

Po chwili wróżka wyciągnęła złotą siekierę i dała drwalowi.

After a while, the fairy took out a golden ax and gave it to the woodcutter.

Czy wróżka wyjęła siekierę z wody?

Did the fairy take the ax out of the water?

Tak, ona wyciągnęła, czyli wyjęła siekierę z wody.

Yes, she pulled out, or took the ax out of the water.

Jaką siekierę wyciągnęła wróżka? Złotą czy żelazną?

What kind of ax did the fairy pull out? Gold or iron?

Złotą. Ona wyciągnęła złotą siekierę, a nie żelazną.

Gold. She pulled out a golden axe, not an iron one.

Czy wróżka zabrała drwalowi siekierę?

Did the fairy take the woodcutter's axe?

Nie, ona nie zabrała mu siekiery. Ona dała mu siekierę.

No, she didn't take the ax from him. She gave him an axe.

Czy wróżka dała złotą siekierę drwalowi?

Did the fairy give the golden ax to the woodcutter?

Tak, ona dała mu złotą siekierę.

Yes, she gave him a golden axe.

Komu ona dała złotą siekierę?

Who did she give the golden ax to?

Drwalowi. Ona dała siekierę drwalowi.

Woodcutter. She gave the ax to the woodcutter.

To nie jest moja siekiera, powiedział drwal.

That's not my axe, said the woodcutter.

Czy drwal powiedział, że to jest jego siekiera?

Did the woodcutter say it was his axe?

Nie, on nie powiedział, że to jest jego siekiera.

No, he didn't say it was his axe.

On powiedział, że to nie jest jego siekiera.

He said it wasn't his axe.

Co powiedział drwal?

What did the woodcutter say?

Że to nie jest jego siekiera. On powiedział, że to nie jest jego siekiera.

That it's not his axe. He said it wasn't his axe.

Kto powiedział, to nie jest moja siekiera? Drwal czy wróżka?

Who said it's not my axe? Woodcutter or fairy?

Drwal. On powiedział, to nie jest moja siekiera, a nie wróżka.

Lumberjack. He said, it's not my ax, not the fortune teller.

Czy on powiedział, to nie jest mój samochód?

Did he say, that's not my car?

Nie, on nie mówił nic o samochodzie.

No, he didn't say anything about the car.

On powiedział, to nie jest moja siekiera, a nie samochód.

He said, it's not my axe, not my car.

Wróżka zanurkowała jeszcze raz.

The fairy dived again.

Czy wróżka zanurkowała w wodzie?

Did the fairy dive into the water?

Tak, ona zanurkowała.

Yes, she dove in.

Kto zanurkował, drwal czy wróżka?

Who dove in, the lumberjack or the fairy?

Wróżka. Wróżka zanurkowała, a nie drwal.

Fairy. The fairy dived, not the woodcutter.

Czy wróżka wskoczyła do wody?

Did the fairy jump into the water?

Tak, możemy tak powiedzieć.

Yes, we can say that.

Jeśli ktoś nurkuje, to znaczy, że wskoczył do wody.

If someone dives, it means he jumped into the water.

Czy wróżka zanurkowała kolejny raz?

Did the fairy dive again?

Tak, ona zanurkowała jeszcze raz, czyli kolejny raz.

Yes, she dove in again, that is, once again.

Wcześniej już nurkowała i teraz zanurkowała jeszcze raz.

She had dived before and now she dived again.

Co zrobiła wróżka?

What did the fairy do?

Zanurkowała. Ona zanurkowała.

She dove in. She dove in.

Tym razem wyjęła żelazną siekierę.

This time she took out an iron axe.

Czy tym razem wyjęła żelazną siekierę?

Did she take out an iron ax this time?

Tak, tym razem wyjęła żelazną siekierę.

Yes, this time she took out an iron axe.

Jaką siekierę wyjęła teraz wróżka?

What ax did the fairy take out now?

Żelazną czy złotą?

Iron or gold?

Żelazną. Tym razem wyjęła żelazną siekierę, a nie złotą.

Żelazna. This time she took out an iron axe, not a golden one.

Kto wyjął siekierę? Wróżka czy drwal?

Who took out the axe? Fairy or lumberjack?

Wróżka. Ona wyjęła siekierę, a nie drwal.

Fairy. She took out the axe, not the lumberjack.

Czy ona wyjęła siekierę z wody?

Did she take the ax out of the water?

Tak, ona wyjęła siekierę z wody.

Yes, she took the ax out of the water.

Ona zanurkowała i wyjęła siekierę z wody.

She dived in and took the ax out of the water.

Drwal ucieszył się, że odzyskał swoją siekierę.

The woodcutter was happy to have his ax back.

Czy drwal ucieszył się, że odzyskał swoją siekierę?

Was the woodcutter happy to have his ax back?

Tak, on ucieszył się, że odzyskał swoją siekierę.

Yes, he was glad to have his ax back.

Czy on zmartwił się?

Was he worried?

Nie, on nie zmartwił się. Wręcz przeciwnie, on ucieszył się.

No, he wasn't worried. On the contrary, he was happy.

Czy on ucieszył się, że znalazł dużo pieniędzy?

Was he happy to find a lot of money?

Nie, on nie dlatego się ucieszył.

No, that's not why he was happy.

On nie ucieszył się, że znalazł dużo pieniędzy.

He wasn't happy that he found a lot of money.

On ucieszył się, że odzyskał swoją siekierę.

He was glad to have his ax back.

Czy on ucieszył się, że znowu ma swoją siekierę?

Was he happy to have his ax again?

Tak, on ucieszył się, że odzyskał swoją siekierę.

Yes, he was glad to have his ax back.

Czyli, że znowu ma swoją siekierę.

That means he has his ax again.

Jeśli odzyskasz coś, to znaczy, że kiedyś to miałeś,

If you get something back, it means you once had it

potem straciłeś, a teraz znowu to masz.

then you lost it and now you have it again.

Odzyskałeś to i znowu to masz.

You got it back and you have it again.

Tak jak drwal swoją siekierę.

Just like a lumberjack with his axe.

Tak jak drwal swoją siekierę.

Just like a lumberjack with his axe.

W nagrodę za uczciwość wróżka dała drwalowi również złotą siekierę.

As a reward for his honesty, the fairy also gave the woodcutter a golden axe.

Czy drwal dostał złotą siekierę od wróżki?

Did the woodcutter get a golden ax from a fairy?

Tak, w nagrodę on dostał również złotą siekierę.

Yes, he also received a golden ax as a reward.

Co drwal dostał od wróżki?

What did the woodcutter get from the fortune teller?

Złotą siekierę, on dostał złotą siekierę.

A golden axe, he got a golden axe.

Za co drwal dostał siekierę?

Why did the lumberjack get an axe?

Czy on dostał złotą siekierę za to, że był uczciwy?

Did he get a golden ax for being honest?

Tak, on dostał siekierę w nagrodę za to, że był uczciwy.

Yes, he got an ax as a reward for being honest.

Czy drwal był uczciwy, czy nieuczciwy?

Was the woodcutter honest or dishonest?

Uczciwy, on był uczciwy.

Honest, he was honest.

Kto był uczciwy?

Who was honest?

Kto był uczciwy?

Who was honest?

Drwal, on był uczciwy.

Woodcutter, he was honest.

Czy on mówił prawdę?

Was he telling the truth?

Tak, on był uczciwy, czyli mówił prawdę.

Yes, he was honest, meaning he told the truth.

Świetnie, tak kończy się historyjka o uczciwym drwalu.

Great, this is how the story about the honest lumberjack ends.

Myślę, że uczciwość zawsze popłaca.

I think honesty always pays off.

Zawsze warto być uczciwym.

It's always worth being honest.

Dobrze, jeśli potrafisz już płynnie odpowiadać na pytania,

It's good if you can already answer questions fluently,

to czekam na ciebie na kolejnej lekcji.

then I'm waiting for you in the next lesson.

Jeśli nie potrafisz jeszcze odpowiadać na pytania,

If you can't answer the questions yet,

to posłuchaj tej historyjki jeszcze kilka razy.

then listen to this story a few more times.

Do usłyszenia na następnej lekcji.

See you in the next lesson.

Pa, pa.

Bye Bye.

082A-DailyPolishStory

toggle:

082A- DailyPolishStory

082A-DailyPolishStory

Cześć! Tym razem zapraszam na historyjkę o Magdzie, która chciała ładnie wyglądać na balu i dlatego potrzebowała kupić sobie nowe buty.

Hi! This time I would like to invite you to a story about Magda, who wanted to look nice at the ball and therefore needed to buy new shoes.

Proszę, posłuchaj tej historyjki kilka razy, a później zapraszam na samą historyjkę, ale opowiedzianą z punktu widzenia Magdy.

Please listen to this story several times, and then I invite you to listen to the same story, but told from Magda's point of view.

Zaczynajmy! Posłuchaj historyjki Buty na wysokim obcasie.

Let's get started! Listen to the story High-heeled shoes.

Magda ma piętnaście lat. Ona w tym roku kończy szkołę i będzie miała bal.

Magda is fifteen years old. She's graduating this year and will have a prom.

Magda chce wyglądać na balu bardzo ładnie. Ona kupiła już sobie sukienkę. Teraz musi kupić buty na wysokim obcasie.

Magda wants to look very pretty at the ball. She has already bought herself a dress. Now she has to buy high-heeled shoes.

Magda nie jest przyzwyczajona do chodzenia w butach na wysokim obcasie. Ona zawsze chodziła w butach sportowych.

Magda is not used to wearing high heels. She always wore sports shoes.

Magda poszła ze swoją mamą do sklepu po nowe buty. Przez kilka godzin chodziły po sklepach i szukały odpowiednich butów.

Magda went to the store with her mother to buy new shoes. They spent several hours shopping around and looking for suitable shoes.

Wszystkie buty wydawały się Magdzie niewygodne. W końcu kupiła czerwone szpilki.

All the shoes seemed uncomfortable to Magda. She finally bought red high heels.

Na balu Magdę bolały nogi. Ona nie umiała tańczyć w szpilkach. Magda zdjęła buty i do końca balu tańczyła na boso.

At the ball, Magda's legs hurt. She couldn't dance in high heels. Magda took off her shoes and danced barefoot until the end of the ball.

082B-DailyPolishStory-POV

toggle:

082B- DailyPolishStory- POV

082B-DailyPolishStory-POV

Świetnie, to była historyjka o Magdzie.

Great, that was a story about Magda.

Teraz, tak jak obiecałem, opowiem historyjkę z punktu widzenia Magdy.

Now, as I promised, I will tell this story from Magda's point of view.

Wyobraź sobie, że słuchasz historyjki opowiadanej przez Magdę.

Imagine that you are listening to a story told by Magda.

Mam piętnaście lat.

I'm fifteen years old.

W tym roku kończę szkołę i będę miała bal.

I'm graduating this year and I'm going to have a prom.

Chcę wyglądać na balu bardzo ładnie.

I want to look very nice at the prom.

Kupiłam już sobie sukienkę.

I've already bought a dress.

Teraz muszę kupić buty na wysokim obcasie.

Now I have to buy high-heeled shoes.

Nie jestem przyzwyczajona do chodzenia w butach na wysokim obcasie.

I'm not used to wearing high heels.

Zawsze chodziłam w butach sportowych.

I always wore sports shoes.

Poszłam ze swoją mamą do sklepu po nowe buty.

I went to the store with my mother to buy new shoes.

Przez kilka godzin chodziłyśmy po sklepach i szukałyśmy odpowiednich butów.

We walked around stores for several hours and looked for suitable shoes.

Wszystkie buty wydawały mi się niewygodne.

All the shoes seemed uncomfortable to me.

W końcu kupiłam czerwone szpilki.

I finally bought red high heels.

Na balu bolały mnie nogi.

My legs hurt at the ball.

Nie umiałam tańczyć w szpilkach.

I couldn't dance in high heels.

Zdjęłam buty i do końca balu tańczyłam na boso.

I took off my shoes and danced barefoot for the rest of the ball.

082C-DailyPolishStory-QA

toggle:

082C- DailyPolishStory- QA

082C-DailyPolishStory-QA

Doskonale! Znasz już historyjkę o Magdzie, która chciała mieć buty na wysokim obcasie.

Excellent! You already know the story about Magda who wanted high-heeled shoes.

Zapraszam więc na najważniejszą część lekcji, czyli na pytania i odpowiedzi.

So I invite you to the most important part of the lesson, i.e. questions and answers.

Postaraj się odpowiadać na pytania na głos lub tylko posłuchaj jak ja odpowiadam na pytania.

Try to answer the questions out loud or just listen to me answer the questions.

Magda ma piętnaście lat.

Magda is fifteen years old.

Ile ona ma lat? Piętnaście czy siedemnaście?

How old is she? Fifteen or seventeen?

Piętnaście. Ona ma piętnaście lat.

Fifteen. She is fifteen.

Czy Magda ma trzynaście lat?

Is Magda thirteen years old?

Nie, ona nie ma trzynaście lat. Ona ma piętnaście lat.

No, she's not thirteen. She is fifteen.

Kto ma piętnaście lat?

Who's fifteen?

Magda. Ona ma piętnaście lat.

Magda. She is fifteen.

Ile Magda ma lat?

How old is Magda?

Piętnaście. Ona ma piętnaście lat.

Fifteen. She is fifteen.

Ona w tym roku kończy szkołę i będzie miała bal.

She's graduating this year and will have a prom.

Czy Magda w tym roku kończy szkołę?

Is Magda finishing school this year?

Tak, ona w tym roku kończy szkołę.

Yes, she is graduating this year.

Kto kończy szkołę w tym roku?

Who's graduating this year?

Magda. Magda kończy szkołę w tym roku.

Magda. Magda finishes school this year.

Czy Magda będzie miała bal?

Will Magda have a ball?

Tak, ona będzie miała bal.

Yes, she will have a ball.

Czy Magda będzie miała egzamin?

Will Magda have an exam?

Nie, nie egzamin. Ona nie będzie miała egzaminu. Ona będzie miała bal.

No, not the exam. She won't have the exam. She's going to have a ball.

Kto będzie miał bal?

Who will have the ball?

Magda. Ona będzie miała bal.

Magda. She's going to have a ball.

Czy Magda będzie miała bal na koniec szkoły?

Will Magda have a prom at the end of school?

Tak, ona kończy szkołę i będzie miała bal. Ona będzie miała bal na koniec szkoły.

Yes, she's graduating and she's going to have a prom. She's going to have a prom at the end of school.

Magda chce wyglądać na balu bardzo ładnie.

Magda wants to look very pretty at the ball.

Kto chce wyglądać ładnie na balu?

Who wants to look pretty at the prom?

Magda. Ona chce ładnie wyglądać na balu.

Magda. She wants to look nice at the prom.

Jak Magda chce wyglądać na balu? Czy ona chce brzydko wyglądać?

What does Magda want to look like at the ball? Does she want to look ugly?

Nie, ona nie chce wyglądać brzydko. Wręcz przeciwnie. Ona chce wyglądać bardzo ładnie.

No, she doesn't want to look ugly. On the contrary. She wants to look very pretty.

Czy Magda chce ładnie wyglądać na balu?

Does Magda want to look nice at the ball?

Tak, ona chce ładnie wyglądać na balu.

Yes, she wants to look nice at the prom.

Czy Magda chce ładnie wyglądać na egzaminie?

Does Magda want to look nice during the exam?

Nie, nie na egzaminie. Ona na balu chce wyglądać bardzo ładnie.

No, not on the exam. She wants to look very pretty at the ball.

Ona kupiła już sobie sukienkę.

She has already bought herself a dress.

Czy Magda kupiła już sobie sukienkę?

Has Magda already bought a dress?

Tak, ona kupiła już sobie sukienkę.

Yes, she already bought a dress.

Kto kupił sobie sukienkę?

Who bought the dress?

Magda. Ona kupiła sobie sukienkę.

Magda. She bought herself a dress.

Czy Magda dopiero kupi sobie sukienkę?

Will Magda just buy a dress?

Nie, ona nie kupi sobie sukienki. Ona już kupiła sobie sukienkę.

No, she won't buy a dress. She's already bought a dress.

Czy Magda ma już sukienkę?

Does Magda already have a dress?

Tak, ona już ma sukienkę.

Yes, she already has a dress.

Teraz musi kupić buty na wysokim obcasie.

Now she has to buy high-heeled shoes.

Czy Magda musi kupić buty na wysokim obcasie?

Does Magda have to buy high-heeled shoes?

Tak, ona musi kupić buty na wysokim obcasie.

Yes, she needs to buy high heels.

Jakie buty Magda musi kupić?

What shoes does Magda have to buy?

Na wysokim obcasie. Ona musi kupić buty na wysokim obcasie.

In high heels. She needs to buy high-heeled shoes.

Czy ona musi kupić buty sportowe?

Does she need to buy sports shoes?

Nie, nie sportowe. Ona nie musi kupować butów sportowych.

No, not sports. She doesn't have to buy sports shoes.

Ona musi kupić buty na wysokim obcasie.

She needs to buy high-heeled shoes.

Co ona musi kupić?

What does she need to buy?

Buty na wysokim obcasie. Ona musi kupić buty na wysokim obcasie.

High heels. She needs to buy high-heeled shoes.

Magda nie jest przyzwyczajona do chodzenia w butach na wysokim obcasie.

Magda is not used to wearing high heels.

Czy Magda jest przyzwyczajona do chodzenia w butach na wysokim obcasie?

Is Magda used to wearing high heels?

Nie, ona nie jest przyzwyczajona do chodzenia w butach na wysokim obcasie.

No, she's not used to wearing high heels.

Do czego ona nie jest przyzwyczajona?

What isn't she used to?

Do chodzenia w butach na wysokim obcasie.

For walking in high-heeled shoes.

Ona nie jest przyzwyczajona do chodzenia w butach na wysokim obcasie.

She is not used to wearing high heels.

Do jakich butów Magda nie jest przyzwyczajona?

What shoes is Magda not used to?

Na wysokim czy na niskim obcasie?

High or low heels?

Na wysokim obcasie. Ona nie jest przyzwyczajona do butów na wysokim obcasie.

In high heels. She is not used to high heels.

Kto nie jest przyzwyczajony do butów na wysokim obcasie?

Who isn't used to high heels?

Magda. Ona nie jest przyzwyczajona do butów na wysokim obcasie.

Magda. She is not used to high heels.

Ona zawsze chodziła w butach sportowych.

She always wore sports shoes.

Czy Magda zawsze chodziła w butach sportowych?

Has Magda always worn sports shoes?

Tak, ona zawsze chodziła w butach sportowych.

Yes, she always wore trainers.

W jakich butach Magda zawsze chodziła?

What shoes did Magda always wear?

W sportowych czy na wysokim obcasie?

In sports shoes or high heels?

W sportowych. Ona zawsze chodziła w butach sportowych, a nie na wysokim obcasie.

In sports. She always wore sports shoes, not high heels.

Kto zawsze chodził w butach sportowych?

Who always wore sports shoes?

Magda. Ona zawsze chodziła w butach sportowych.

Magda. She always wore sports shoes.

Czy ona tylko czasami chodziła w butach sportowych?

Did she only wear trainers sometimes?

Nie, nie tylko czasami. Ona zawsze chodziła w butach sportowych.

No, not just sometimes. She always wore sports shoes.

Magda poszła ze swoją mamą do sklepu po nowe buty.

Magda went to the store with her mother to buy new shoes.

Z kim Magda poszła po buty? Z mamą czy z tatą?

Who did Magda go with to buy shoes? With mom or dad?

Z mamą. Ona poszła z mamą, a nie z tatą.

With mum. She went with her mom, not her dad.

Czy one poszły do sklepu czy do kina?

Did they go to the store or to the cinema?

Do sklepu. One poszły do sklepu, a nie do kina.

To the shop. They went to the store, not to the cinema.

Po co one poszły do sklepu?

Why did they go to the store?

Po nowe buty. One poszły do sklepu po nowe buty.

For new shoes. They went to the store for new shoes.

Kto poszedł do sklepu?

Who went to the store?

Magda i jej mama. One poszły razem do sklepu.

Magda and her mother. They went to the store together.

Magda poszła do sklepu ze swoją mamą.

Magda went to the store with her mother.

Przez kilka godzin chodziły po sklepach i szukały odpowiednich butów.

They spent several hours shopping around and looking for suitable shoes.

Czy one chodziły po sklepach przez kilka godzin?

Did they shop around for a few hours?

Tak, one chodziły po sklepach przez kilka godzin.

Yes, they walked around the shops for several hours.

Czego one szukały w sklepach?

What were they looking for in stores?

Butów. One szukały butów.

Shoes. They were looking for shoes.

Czy one szukały wszystko jedno jakich butów?

Were they looking for whatever shoes they wanted?

Nie, one nie szukały wszystko jedno jakich butów.

No, they weren't looking for any kind of shoes.

One szukały odpowiednich butów.

They were looking for suitable shoes.

Czy one szukały butów, które podobały się Magdzie i które były na nią dobre?

Were they looking for shoes that Magda liked and that were good for her?

Tak, możemy tak powiedzieć. One szukały odpowiednich butów,

Yes, we can say that. They were looking for the right shoes,

czyli takich, które podobały się Magdzie i które były na nią dobre.

i.e. those that Magda liked and that were good for her.

Wszystkie buty wydawały się Magdzie niewygodne.

All the shoes seemed uncomfortable to Magda.

Czy Magdzie wszystkie buty wydawały się niewygodne?

Did all of Magda's shoes seem uncomfortable?

Tak, jej wszystkie buty wydawały się niewygodne.

Yes, all her shoes seemed uncomfortable.

Czy ona znalazła wygodne buty?

Did she find comfortable shoes?

Nie, ona nie znalazła wygodnych butów.

No, she didn't find comfortable shoes.

Wszystkie buty wydawały jej się niewygodne.

All her shoes seemed uncomfortable.

Komu wszystkie buty wydawały się niewygodne?

Who found all shoes uncomfortable?

Magdzie. Magdzie wszystkie buty wydawały się niewygodne.

Magda. All of Magda's shoes seemed uncomfortable.

Co jej wydawało się niewygodne?

What did she find uncomfortable?

Buty. Buty wydawały jej się niewygodne.

Shoes. The shoes seemed uncomfortable to her.

W końcu kupiła czerwone szpilki.

She finally bought red high heels.

Czy Magda w końcu kupiła buty?

Did Magda finally buy shoes?

Tak, ona w końcu kupiła buty.

Yes, she finally bought shoes.

Czy ona kupiła buty sportowe?

Did she buy sports shoes?

Nie, to nie były buty sportowe.

No, they weren't sports shoes.

Jakie Magda kupiła buty?

What kind of shoes did Magda buy?

Czerwone szpilki. Ona kupiła czerwone szpilki.

Red heels. She bought red high heels.

Czy Magda kupiła czarne szpilki?

Did Magda buy black high heels?

Nie, nie czarne. Ona kupiła czerwone szpilki.

No, not black. She bought red high heels.

Na balu Magdę bolały nogi. Ona nie umiała tańczyć w szpilkach.

At the ball, Magda's legs hurt. She couldn't dance in high heels.

Czy Magdę na balu bolały nogi?

Did Magda's legs hurt at the ball?

Tak, na balu bolały nogi.

Yes, her legs hurt at the ball.

Co bolało Magdę? Nogi czy brzuch?

What hurt Magda? Legs or belly?

Nogi. bolały nogi, a nie brzuch.

Legs. Her legs hurt, not her stomach.

Kogo bolały nogi?

Whose legs hurt?

Magdę. bolały nogi.

Magda. Her legs hurt.

Dlaczego Magdę bolały nogi?

Why did Magda's legs hurt?

Bo ona nie umiała tańczyć w szpilkach.

Because she couldn't dance in high heels.

bolały nogi, bo ona nie umiała tańczyć w szpilkach.

Her legs hurt because she couldn't dance in high heels.

Czy Magda umiała tańczyć w szpilkach?

Could Magda dance in high heels?

Nie, ona nie umiała tańczyć w szpilkach.

No, she couldn't dance in high heels.

Magda zdjęła buty i do końca balu tańczyła na boso.

Magda took off her shoes and danced barefoot until the end of the ball.

Czy Magda zdjęła buty?

Did Magda take off her shoes?

Tak, ona zdjęła buty.

Yes, she took off her shoes.

Czy do końca balu Magda tańczyła bez butów?

Did Magda dance without shoes until the end of the ball?

Tak, ona tańczyła boso, czyli bez butów.

Yes, she danced barefoot, i.e. without shoes.

Boso to znaczy bez butów.

Barefoot means without shoes.

Jeśli chodzisz boso albo na bosaka, to znaczy, że chodzisz bez butów.

If you walk barefoot or barefoot, it means you walk without shoes.

Czy Magda założyła buty?

Did Magda wear shoes?

Nie, ona nie założyła butów. Ona zdjęła buty.

No, she didn't wear shoes. She took off her shoes.

Co ona zdjęła?

What did she take off?

Buty. Ona zdjęła buty.

Shoes. She took off her shoes.

Czy Magda do końca balu tańczyła w butach?

Did Magda dance in shoes until the end of the ball?

Nie, ona nie tańczyła w butach. Ona tańczyła boso, czyli bez butów.

No, she didn't dance in shoes. She danced barefoot, i.e. without shoes.

Świetnie! To już koniec pytań i odpowiedzi.

Great! This is the end of the questions and answers.

Mam nadzieję, że nie jesteś bardzo zmęczony.

I hope you're not very tired.

Posłuchaj tej lekcji jeszcze kilka razy,

Listen to this lesson a few more times,

a później zapraszam na kolejną lekcję, na kolejną krótką historyjkę.

and then I invite you to another lesson, another short story.

Zatem do usłyszenia następnym razem. Pa, pa!

So see you next time. Bye Bye!

083A-DailyPolishStory

toggle:

083A- DailyPolishStory

083A-DailyPolishStory

Cześć! Dziś zapraszam na historyjkę o Karolu.

Hi! Today I invite you to read a story about Karol.

Nie będę zdradzał, co przytrafiło się Karolowi.

I won't reveal what happened to Karol.

Posłuchaj historyjki, a wszystkiego się dowiesz.

Listen to the story and you will learn everything.

Zapraszam na historyjkę zatytułowaną Na przystanku.

I invite you to read the story entitled At the bus stop.

Karol zawsze wraca z pracy do domu autobusem.

Karol always comes home from work by bus.

Tym razem była okropna pogoda, wiał silny wiatr i padał deszcz.

This time the weather was terrible, there was a strong wind and it was raining.

Karol wyszedł z pracy i poszedł na przystanek.

Karol left work and went to the bus stop.

Wiatr był tak silny, że połamał parasol Karola.

The wind was so strong that it broke Charles' umbrella.

Po kilku minutach Karol przemógł do suchej nitki.

After a few minutes, Karol finally got the hang of it.

On przez 20 minut czekał na przystanku na autobus.

He waited at the bus stop for 20 minutes.

Żaden autobus nie przyjeżdżał.

No bus arrived.

Karol patrzył na ulicę, ale tam nie było autobusu.

Karol looked at the street, but there was no bus there.

W pewnym momencie Karol zauważył nadjeżdżający autobus.

At one point, Karol noticed an approaching bus.

Nareszcie trochę się ogrzeję, jestem już cały mokry, pomyślał Karol.

I'll finally warm up a bit, I'm already all wet, thought Karol.

Jednak autobus przejechał nie zatrzymując się i Karol był wściekły.

However, the bus passed without stopping and Karol was furious.

Na szczęście obok przystanku przejeżdżał samochodem Adam, kolega Karola.

Fortunately, Adam, Karol's friend, drove past the bus stop.

On zauważył mokrego Karola na przystanku.

He noticed a wet Karol at the bus stop.

Adam zabrał Karola do samochodu i zawiózł go do domu.

Adam took Karol to the car and drove him home.

083B-DailyPolishStory-POV

toggle:

083B- DailyPolishStory- POV

083B-DailyPolishStory-POV

Świetnie, to była historyjka o Karolu, który zmógł na przystanku autobusowym.

Great, that was the story about Charles fainting at the bus stop.

Teraz posłuchaj tej historyjki, opowiem jeszcze raz, tak jakby Karol Tobie opowiadał.

Now listen to this story, I will tell it again, as if Charles were telling it to you.

Czyli będzie to historyjka z punktu widzenia Karola.

So it will be a story from Karol's point of view.

Zawsze wracam z pracy do domu autobusem.

I always go home from work by bus.

Tym razem była okropna pogoda. Wiał silny wiatr i padał deszcz.

This time the weather was terrible. There was a strong wind and it was raining.

Wyszedłem z pracy i poszedłem na przystanek.

I left work and went to the bus stop.

Wiatr był tak silny, że połamał mi parasol.

The wind was so strong that it broke my umbrella.

Po kilku minutach przemokłem do suchej nitki.

After a few minutes I was soaked to the skin.

Przez dwadzieścia minut czekałem na przystanku na autobus.

I waited at the bus stop for twenty minutes for the bus.

Żaden autobus nie przyjeżdżał.

No bus arrived.

Patrzyłem na ulicę, ale tam nie było autobusu.

I looked at the street, but there was no bus there.

W pewnym momencie zauważyłem nadjeżdżający autobus.

At one point I noticed a bus approaching.

Nareszcie trochę się ogrzeję. Jestem już cały mokry, pomyślałem.

I'll finally get a little warmer. I'm already soaking wet, I thought.

Jednak autobus przejechał nie zatrzymując się. Byłem wściekły.

However, the bus passed without stopping. I was furious.

Na szczęście obok przystanku przejeżdżał samochodem Adam, mój kolega.

Fortunately, Adam, my friend, was driving past the bus stop.

On zauważył mnie mokrego na przystanku.

He noticed me wet at the bus stop.

Adam zabrał mnie do samochodu i zawiózł do domu.

Adam took me to the car and drove me home.

083C-DailyPolishStory-QA

toggle:

083C- DailyPolishStory- QA

083C-DailyPolishStory-QA

Cieszę się, że tu jesteś, bo to oznacza, że chcesz posłuchać pytań i odpowiedzi.

I'm glad you're here because it means you want to hear the questions and answers.

Oczywiście pytania i odpowiedzi to najważniejsza lekcja, dlatego nie zwlekajmy i zaczynajmy!

Of course, questions and answers are the most important lesson, so let's not delay and get started!

Karol zawsze wraca z pracy do domu autobusem. Kto zawsze wraca z pracy do domu autobusem?

Karol always comes home from work by bus. Who always takes the bus home from work?

Karol. On zawsze wraca z pracy do domu autobusem.

Charles. He always goes home from work by bus.

Czy Karol czasami wraca z pracy do domu autobusem?

Does Karol sometimes go home from work by bus?

Nie, nie tylko czasami. On zawsze wraca z pracy do domu autobusem.

No, not just sometimes. He always goes home from work by bus.

Czy Karol zawsze wraca z pracy samochodem?

Does Karol always come home from work by car?

Nie, nie samochodem. On wraca z pracy do domu autobusem.

No, not by car. He goes home from work by bus.

Czym Karol wraca z pracy do domu? Samochodem czy autobusem?

What does Karol do when he comes home from work? By car or bus?

Autobusem. On wraca do domu autobusem, a nie samochodem.

By bus. He goes home by bus, not by car.

Tym razem była okropna pogoda. Wiał silny wiatr i padał deszcz.

This time the weather was terrible. There was a strong wind and it was raining.

Czy była piękna pogoda?

Was the weather beautiful?

Nie, nie było pięknej pogody. Była okropna pogoda.

No, the weather wasn't nice. The weather was terrible.

Jaka była pogoda?

What was the weather like?

Okropna. Była okropna pogoda.

Terrible. The weather was terrible.

Czy wiał wiatr i padał deszcz?

Was it windy and raining?

Tak, wiał silny wiatr i padał deszcz.

Yes, there was a strong wind and it was raining.

Czy padał deszcz?

Was it raining?

Tak, padał deszcz. Była okropna pogoda. Padał deszcz.

Yes, it was raining. The weather was terrible. It rained.

Karol wyszedł z pracy i poszedł na przystanek.

Karol left work and went to the bus stop.

Czy Karol wyszedł z pracy i poszedł na przystanek?

Did Karol leave work and go to the bus stop?

Tak, Karol wyszedł z pracy i poszedł na przystanek.

Yes, Karol left work and went to the bus stop.

Kto poszedł na przystanek?

Who went to the bus stop?

Karol. On poszedł na przystanek.

Charles. He went to the bus stop.

Czy Karol wyszedł z domu?

Did Karol leave the house?

Nie, nie z domu. On wyszedł z pracy.

No, not from home. He left work.

Gdzie Karol poszedł po pracy?

Where did Karol go after work?

Na przystanek. On wyszedł z pracy i poszedł na przystanek.

To stop. He left work and went to the bus stop.

Wiatr był tak silny, że połamał parasol Karola.

The wind was so strong that it broke Charles' umbrella.

Czy wiał silny wiatr?

Was there a strong wind?

Tak, wiał silny wiatr.

Yes, there was a strong wind.

Czy wiatr połamał parasol Karola?

Did the wind break Karol's umbrella?

Tak, wiatr połamał parasol Karola.

Yes, the wind broke Karol's umbrella.

Czy parasol połamał wiatr?

Did the wind break the umbrella?

Karola. Wiatr połamał parasol Karola.

Karol. The wind broke Karol's umbrella.

Po kilku minutach Karol przemukł do suchej nitki.

After a few minutes, Karol was completely dry.

Czy Karol był cały mokry od deszczu?

Was Karol all wet from the rain?

Tak, on przemukł do suchej nitki, czyli był cały mokry od deszczu.

Yes, it was soaked dry, meaning it was all wet from the rain.

Jeśli mówimy, że ktoś przemukł do suchej nitki, to znaczy, że cały był mokry.

If we say that someone was soaked dry, it means that he was all wet.

Kto przemukł do suchej nitki?

Who wiped it dry?

Karol. On przemukł do suchej nitki.

Charles. He wiped it dry.

Czy Karol był suchy?

Was Charles dry?

Nie, on nie był suchy. On był mokry. On przemukł do suchej nitki.

No, he wasn't dry. He was wet. He wiped it dry.

Jeśli mówimy, że ktoś przemukł do suchej nitki, to znaczy, że bardzo zmukł. Był bardzo mokry.

If we say that someone was beaten dry, it means that he or she was very thin. He was very wet.

Czy za kilka minut Karol był cały mokry?

Was Karol completely wet in a few minutes?

Tak, po kilku minutach Karol przemukł do suchej nitki, czyli za kilka minut Karol był cały mokry.

Yes, after a few minutes Karol was completely wet, so in a few minutes Karol was completely wet.

On przez dwadzieścia minut czekał na przystanku na autobus.

He waited for twenty minutes at the bus stop.

Kto czekał na autobus?

Who was waiting for the bus?

Karol. Karol czekał na autobus.

Charles. Karol was waiting for the bus.

Gdzie Karol czekał na autobus?

Where was Karol waiting for the bus?

Na przystanku. On na przystanku czekał na autobus.

At the bus stop. He was waiting for the bus at the bus stop.

Jak długo Karol czekał na autobus?

How long did Karol wait for the bus?

Dwadzieścia minut. On dwadzieścia minut czekał na autobus.

Twenty minutes. He waited twenty minutes for the bus.

Na co czekał Karol na przystanku? Na tramwaj czy na autobus?

What was Karol waiting for at the bus stop? By tram or bus?

Na autobus. On czekał na przystanku na autobus, a nie na tramwaj.

For the bus. He was waiting at the stop for a bus, not a tram.

Żaden autobus nie przyjeżdżał.

No bus arrived.

Czy przyjechał jakiś autobus?

Has any bus arrived?

Nie, żaden autobus nie przyjeżdżał.

No, no bus came.

Co nie przyjeżdżało? Autobus czy tramwaj?

What's not arriving? Bus or tram?

Autobus. Autobus nie przyjeżdżał, a nie tramwaj.

Bus. The bus didn't come, and neither did the tram.

Czy nie było żadnego autobusu?

Was there no bus?

Tak, nie było żadnego autobusu. Żaden autobus nie przyjeżdżał.

Yes, there was no bus. No bus arrived.

Karol patrzył na ulicę, ale tam nie było autobusu.

Karol looked at the street, but there was no bus there.

Na co patrzył Karol?

What was Charles looking at?

Na ulicę. On patrzył na ulicę. Czy tam był jakiś autobus?

To the street. He was looking at the street. Was there a bus there?

Nie, tam nie było autobusu.

No, there was no bus there.

Gdzie nie było autobusu?

Where was there no bus?

Na ulicy. Na ulicy nie było autobusu.

On the street. There was no bus on the street.

Kto patrzył na ulicę?

Who was looking at the street?

Karol. On patrzył na ulicę.

Charles. He was looking at the street.

W pewnym momencie Karol zauważył nadjeżdżający autobus.

At one point, Karol noticed an approaching bus.

Kto zauważył autobus?

Who noticed the bus?

Karol. On zauważył autobus.

Charles. He noticed the bus.

Czy Karol zobaczył, że jedzie autobus?

Did Karol see that the bus was coming?

Tak, on zauważył nadjeżdżający autobus.

Yes, he saw the bus coming.

Czyli on zobaczył, że nadjeżdża lub można powiedzieć jedzie autobus.

So he saw that a bus was coming or, you could say, was driving.

Co zauważył Karol?

What did Charles notice?

Nadjeżdżający autobus. On zauważył nadjeżdżający autobus.

An oncoming bus. He noticed the bus coming.

Czy Karol zauważył samochód czy autobus?

Did Karol notice a car or a bus?

Autobus. On zauważył autobus, a nie samochód.

Bus. He noticed a bus, not a car.

Czy w pewnej chwili Karol zauważył nadjeżdżający autobus?

Did Karol notice a bus approaching at some point?

Tak, w pewnej chwili, w pewnym momencie Karol zauważył nadjeżdżający autobus.

Yes, at one point, at some point, Karol noticed an approaching bus.

Nareszcie trochę się ogrzeję, jestem już cały mokry. Pomyślał Karol.

I'm finally getting warmer, I'm already all wet. Karol thought.

Czy Karol pomyślał, że będzie mógł się ogrzać?

Did Charles think he would be able to keep warm?

Tak, on pomyślał, że będzie mógł się ogrzać.

Yes, he thought he could keep warm.

Czy Karol był cały mokry?

Was Karol all wet?

Tak, on był cały mokry.

Yes, he was all wet.

Kto był cały mokry?

Who was all wet?

Karol. On był cały mokry.

Charles. He was all wet.

Co pomyślał Karol?

What did Charles think?

Że się ogrzeje. On pomyślał, że się ogrzeje.

That it will warm up. He thought it would keep warm.

Jednak autobus przejechał nie zatrzymując się.

However, the bus passed without stopping.

Czy autobus zatrzymał się na przystanku?

Has the bus stopped at the bus stop?

Nie, autobus nie zatrzymał się na przystanku.

No, the bus did not stop at the bus stop.

Autobus przejechał nie zatrzymując się.

The bus passed without stopping.

Czy autobus przejechał nie zatrzymując się na przystanku?

Did the bus pass without stopping at the stop?

Tak, autobus przejechał nie zatrzymując się na przystanku.

Yes, the bus passed without stopping at the stop.

Co nie zatrzymało się na przystanku? Autobus czy tramwaj?

What didn't stop at the bus stop? Bus or tram?

Autobus. Autobus przejechał nie zatrzymując się na przystanku.

Bus. The bus passed without stopping at the stop.

Karol był wściekły. Czy Karol był zadowolony?

Charles was furious. Was Charles satisfied?

Nie, on nie był zadowolony. On był wściekły.

No, he wasn't happy. He was furious.

Czy Karol był bardzo zdenerwowany?

Was Charles very nervous?

Tak, on był wściekły, czyli bardzo, bardzo zdenerwowany.

Yes, he was furious, which means very, very upset.

Kto był wściekły?

Who was furious?

Karol. Karol był wściekły.

Charles. Charles was furious.

Na szczęście, obok przystanku przejeżdżał samochodem Adam, kolega Karola.

Fortunately, Adam, Karol's friend, was driving past the bus stop.

Kto przejeżdżał obok przystanku?

Who was passing by the bus stop?

Adam. Adam przejeżdżał obok przystanku.

Adam. Adam drove past the bus stop.

Czy Adam jechał samochodem obok przystanku?

Was Adam driving near the bus stop?

Tak, Adam jechał samochodem obok przystanku.

Yes, Adam was driving next to the bus stop.

Czy Adam jest kolegą Karola?

Is Adam a friend of Karol's?

Tak, on jest kolegą Karola.

Yes, he is Karol's friend.

Czy Karol jechał samochodem?

Was Karol driving a car?

Nie, nie. Karol... Nie Karol. To Adam jechał samochodem.

No no. Karol... No Karol. It was Adam who was driving the car.

Adam to kolega Karola.

Adam is Karol's friend.

On zauważył mokrego Karola na przystanku.

He noticed a wet Karol at the bus stop.

Kto zauważył mokrego Karola?

Who noticed Karol being wet?

Adam. On zauważył mokrego Karola.

Adam. He noticed Karol was wet.

Gdzie Adam zauważył Karola?

Where did Adam notice Karol?

Na przystanku. On zauważył mokrego Karola na przystanku.

At the bus stop. He noticed a wet Karol at the bus stop.

Czy Adam zobaczył Karola?

Did Adam see Karol?

Tak, on zauważył Karola, czyli zobaczył Karola.

Yes, he noticed Karol, that is, he saw Karol.

Czy Karol był mokry czy suchy?

Was Charles wet or dry?

Mokry. On był mokry.

Wet. He was wet.

Adam zobaczył mokrego Karola.

Adam saw a wet Karol.

Adam zabrał Karola do samochodu i zawiózł go do domu.

Adam took Karol to the car and drove him home.

Czy Adam zabrał Karola do samochodu?

Did Adam take Karol to the car?

Tak, on zabrał Karola do samochodu.

Yes, he took Charles to the car.

Co było potem? Czy potem zawiózł go do domu?

What happened next? Did he take him home afterwards?

Tak, potem Adam zawiózł Karola do domu.

Yes, then Adam took Karol home.

Kto zabrał Karola do samochodu?

Who took Karol to the car?

Adam. On zabrał Karola do samochodu.

Adam. He took Karol to the car.

Czy Adam zawiózł Karola do pracy?

Did Adam take Karol to work?

Nie, on nie zawiózł Karola do pracy. On zawiózł go do domu.

No, he didn't take Karol to work. He took him home.

Kto zawiózł Karola do domu?

Who took Karol home?

Adam. Adam zawiózł Karola do domu.

Adam. Adam took Karol home.

Świetnie. To już koniec tej deszczowej historyjki.

Great. That's the end of this rainy story.

Posłuchaj pytań i odpowiedzi wiele razy.

Listen to the questions and answers many times.

Tak długo, będziesz płynnie odpowiadać na pytania.

As long as you answer the questions fluently.

Później zapraszam na następną historyjkę.

Then I invite you to the next story.

Do usłyszenia następnym razem. Pa, pa.

See you next time. Bye Bye.

084A-DailyPolishStory

toggle:

084A- DailyPolishStory

084A-DailyPolishStory

Cześć, co słychać? Zapraszam na nową historyjkę.

Hi how are you? I invite you to a new story.

Tym razem opowiem o Robercie, który złamał nogę.

This time I will tell you about Robert, who broke his leg.

Jak to się stało i czy wszystko skończyło się pomyślnie?

How did it happen and did everything end well?

Wszystkiego dowiesz się z tej historyjki. Posłuchaj.

You will learn everything from this story. Listen.

Robert od dziecka mieszka w Zakopanem.

Robert has lived in Zakopane since he was a child.

On bardzo lubi jeździć na nartach.

He likes skiing very much.

Ostatnie zimy było bardzo dużo śniegu

There was a lot of snow last winter

i Robert codziennie jeździł na nartach.

and Robert went skiing every day.

Pewnego dnia Robert jechał bardzo szybko.

One day Robert was driving very fast.

Coś poszło źle, Robert przewrócił się i złamał nogę.

Something went wrong, Robert fell and broke his leg.

Pogotowie zabrało go do szpitala.

The ambulance took him to hospital.

Szpitalu Robertem zajęła się doktor Ewa.

Doctor Ewa took care of Robert at the hospital.

Ona opiekowała się Robertem, gdy leżał w szpitalu.

She took care of Robert while he was in the hospital.

Ewa odwiedzała Roberta, gdy wrócił do domu.

Eva visited Robert when he returned home.

Oni przypadli sobie do gustu.

They liked each other.

Często chodzili razem do kina i do restauracji.

They often went to the cinema and to restaurants together.

Złamana noga to najlepsze, co mi się przytrafiło,

A broken leg is the best thing that happened to me

myśli teraz Robert.

Robert thinks now.

Robert oświadczył się Ewie i wkrótce wezmą ślub.

Robert proposed to Ewa and they will get married soon.

084B-DailyPolishStory-POV

toggle:

084B- DailyPolishStory- POV

084B-Daily Polish Story-POV

Świetnie! Znasz już historyjkę o Robercie. Teraz wyobraź sobie, że historyjkę opowiada Robert.

Great! You already know the story about Robert. Now imagine that Robert is telling the story.

Posłuchaj historyjki z punktu widzenia Roberta i zwróć uwagę na to, jak zmieniają się końcówki niektórych wyrazów.

Listen to the story from Robert's point of view and notice how the endings of some words change.

Od dziecka mieszkam w Zakopanem. Bardzo lubię jeździć na nartach.

I have lived in Zakopane since I was a child. I really like skiing.

Ostatniej zimy było bardzo dużo śniegu i codziennie jeździłem na nartach.

Last winter there was a lot of snow and I skied every day.

Pewnego dnia jechałem bardzo szybko. Coś poszło źle, przewróciłem się i złamałem nogę.

One day I was driving very fast. Something went wrong, I fell and broke my leg.

Pogotowie zabrało mnie do szpitala. W szpitalu zajęła się mną doktor Ewa.

The ambulance took me to hospital. Doctor Ewa took care of me in the hospital.

Ona opiekowała się mną, gdy leżałem w szpitalu. Ewa odwiedzała mnie, gdy wróciłem do domu.

She took care of me while I was in the hospital. Ewa visited me when I returned home.

Przypadliśmy sobie do gustu. Często chodziliśmy razem do kina i do restauracji.

We liked each other. We often went to the cinema and restaurants together.

Złamana noga to najlepsze, co mi się przytrafiło, myślę teraz.

A broken leg was the best thing that happened to me, I think now.

Oświadczyłem się Ewie i wkrótce weźmiemy ślub.

I proposed to Ewa and we will get married soon.

084C-DailyPolishStory-QA

toggle:

084C- DailyPolishStory- QA

084C-DailyPolishStory-QA

Teraz zapraszam na pytania i odpowiedzi.

Now I invite you to questions and answers.

Pamiętaj, aby odpowiadać na pytania na głos.

Remember to answer the questions out loud.

Zawsze możesz zatrzymać nagranie, jeśli jest dla ciebie za szybko.

You can always stop the recording if it's too fast for you.

Na początek możesz jednak tylko słuchać, jak ja odpowiadam na pytania.

But for starters, you can just listen as I answer questions.

Zaczynajmy!

Let's get started!

Robert od dziecka mieszka w Zakopanem.

Robert has lived in Zakopane since he was a child.

Czy Robert mieszka w Zakopanem?

Does Robert live in Zakopane?

Tak, on mieszka w Zakopanem.

Yes, he lives in Zakopane.

Czy Robert mieszkał w Zakopanem, gdy był dzieckiem?

Did Robert live in Zakopane when he was a child?

Tak, on od dziecka mieszka w Zakopanem,

Yes, he has lived in Zakopane since childhood,

czyli mieszkał w Zakopanem, kiedy był dzieckiem.

so he lived in Zakopane when he was a child.

Gdzie mieszka Robert?

Where does Robert live?

W Zakopanem. On mieszka w Zakopanem.

In Zakopane. He lives in Zakopane.

Kto mieszka w Zakopanem?

Who lives in Zakopane?

Robert, on mieszka w Zakopanem.

Robert, he lives in Zakopane.

Czy Robert lubi jeździć na nartach?

Does Robert like skiing?

Tak, on lubi jeździć na nartach.

Yes, he likes skiing.

Kto lubi jeździć na nartach?

Who likes skiing?

Robert, on lubi jeździć na nartach.

Robert, he likes skiing.

Czy on lubi jeździć na rowerze?

Does he like riding a bike?

Nie, nie na rowerze. On lubi jeździć na nartach, a nie na rowerze.

No, not on a bike. He likes skiing, not cycling.

Na czym on lubi jeździć?

What does he like to ride?

Na nartach. On lubi jeździć na nartach.

On skis. He likes skiing.

Czy Robert nie lubi nart?

Doesn't Robert like skiing?

Nie, on lubi narty. On bardzo lubi jeździć na nartach.

No, he likes skiing. He likes skiing very much.

Ostatniej zimy było bardzo dużo śniegu i Robert codziennie jeździł na nartach.

Last winter there was a lot of snow and Robert skied every day.

Czy ostatniej zimy było bardzo dużo śniegu?

Was there a lot of snow last winter?

Tak, ostatniej zimy było bardzo dużo śniegu.

Yes, there was a lot of snow last winter.

Czy w tamtym roku w zimie nie było śniegu?

Was there no snow in winter last year?

Nie, w tamtym roku w zimie, czyli ostatniej zimy było bardzo dużo śniegu.

No, there was a lot of snow last year in the winter, last winter.

Czy Robert jeździł wtedy codziennie na nartach?

Did Robert ski every day then?

Tak, on wtedy jeździł na nartach codziennie.

Yes, he skied every day back then.

Czy Robert ostatniej zimy jeździł na nartach tylko w weekendy?

Did Robert ski only on weekends last winter?

Nie, nie tylko w weekendy. On ostatniej zimy jeździł codziennie na nartach.

No, not only on weekends. He skied every day last winter.

Na czym jeździł Robert? Czy on jeździł na rowerze?

What did Robert ride? Did he ride a bike?

Nie, nie na rowerze. On jeździł na nartach, a nie na rowerze.

No, not on a bike. He skied, not a bike.

Pewnego dnia Robert jechał bardzo szybko.

One day Robert was driving very fast.

Czy Robert jechał bardzo wolno?

Was Robert driving very slowly?

Czy Robert jechał bardzo wolno?

Was Robert driving very slowly?

Nie, on nie jechał bardzo wolno. Wręcz przeciwnie, on jechał bardzo szybko.

No, he wasn't driving very slowly. On the contrary, he was driving very fast.

Jak on jechał? Bardzo wolno czy bardzo szybko?

How was he driving? Very slow or very fast?

Bardzo szybko. On jechał bardzo szybko.

Quickly. He was driving very fast.

Kto jechał bardzo szybko?

Who was driving very fast?

Robert! On jechał bardzo szybko.

Robert! He was driving very fast.

Czy Robert jechał bardzo szybko na nartach?

Was Robert skiing very fast?

Tak, on jechał bardzo szybko na nartach.

Yes, he skied very fast.

Kiedy Robert jechał bardzo szybko? Czy to było wczoraj?

When was Robert driving very fast? Was it yesterday?

Nie, nie wczoraj. To było pewnego dnia, czyli kiedyś. Nieważne dokładnie kiedy.

No, not yesterday. It was one day, that is, once upon a time. It doesn't matter exactly when.

Coś poszło źle. Robert przewrócił się i złamał nogę.

Something went wrong. Robert fell and broke his leg.

Czy Robert przewrócił się?

Did Robert fall over?

Tak, on przewrócił się.

Yes, he fell over.

Czy Robert upadł?

Did Robert fall?

Tak, on przewrócił się, czyli upadł.

Yes, he fell, that is, he fell.

Czy Robert złamał rękę?

Did Robert break his arm?

Nie, on nie złamał ręki. On złamał nogę.

No, he didn't break his arm. He broke his leg.

Co on złamał?

What did he break?

Nogę. On złamał nogę.

Leg. He broke his leg.

Kto złamał nogę?

Who broke his leg?

Robert! On złamał nogę.

Robert! He broke his leg.

Pogotowie zabrało go do szpitala.

The ambulance took him to hospital.

Czy pogotowie zabrało go do szpitala?

Did the ambulance take him to hospital?

Tak, pogotowie zabrało go do szpitala.

Yes, the ambulance took him to the hospital.

Kogo pogotowie zabrało do szpitala?

Who was taken to hospital by the ambulance?

Roberta. Jego pogotowie zabrało do szpitala.

Robert. The ambulance took him to hospital.

Czy pogotowie zabrało go do domu?

Did the ambulance take him home?

Nie, nie do domu. Pogotowie zabrało go do szpitala.

No, not home. The ambulance took him to hospital.

Czy kolega zabrał Roberta do szpitala?

Did your friend take Robert to the hospital?

Nie, to nie kolega zabrał Roberta do szpitala.

No, it wasn't a friend who took Robert to the hospital.

To pogotowie zabrało go do szpitala.

The ambulance took him to the hospital.

W szpitalu Robertem zajęła się pani doktor Ewa.

In the hospital, Robert was taken care of by Dr. Ewa.

Kto zajął się Robertem?

Who took care of Robert?

Pani doktor Ewa. Ona zajęła się Robertem.

Doctor Ewa. She took care of Robert.

Kim zajęła się pani doktor Ewa?

Who did Dr. Ewa take care of?

Robertem. Ona zajęła się Robertem.

Robert. She took care of Robert.

Czy Robertem opiekowała się pani doktor Ewa?

Was Robert taken care of by Dr. Ewa?

Tak, nim zajęła się, czyli opiekowała się pani doktor Ewa.

Yes, it was taken care of by Dr. Ewa.

Czy pani doktor, która zajmowała się Robertem miała na imię Kasia?

Was the doctor who took care of Robert's name Kasia?

Nie, ona nie miała na imię Kasia.

No, her name wasn't Kasia.

Ona miała na imię Ewa. Nim zajmowała się doktor Ewa.

Her name was Ewa. Doctor Ewa took care of him.

Ona opiekowała się Robertem, gdy leżał w szpitalu.

She took care of Robert while he was in the hospital.

Czy Robert leżał w szpitalu?

Was Robert in hospital?

Tak, on leżał w szpitalu.

Yes, he was in the hospital.

Kto leżał w szpitalu?

Who was in the hospital?

Robert. On leżał w szpitalu.

Robert. He was in the hospital.

Kto opiekował się Robertem?

Who took care of Robert?

Pani doktor Ewa. Ona opiekowała się Robertem.

Doctor Ewa. She took care of Robert.

Czy Robert leżał w domu?

Was Robert lying at home?

Nie, on nie leżał w domu. On leżał w szpitalu.

No, he wasn't lying at home. He was in the hospital.

Ewa odwiedzała Roberta, gdy wrócił do domu.

Eva visited Robert when he returned home.

Czy Ewa przychodziła do Roberta, gdy wrócił do domu?

Did Eva come to see Robert when he came home?

Tak, ona odwiedzała Roberta, czyli przychodziła do niego, gdy wrócił do domu.

Yes, she visited Robert, that is, she came to him when he came home.

Kogo ona odwiedzała?

Who was she visiting?

Roberta. Ona odwiedzała Roberta.

Robert. She was visiting Robert.

Czy Robert odwiedzał Ewę?

Did Robert visit Ewa?

Nie, Robert nie odwiedzał Ewy. To ona go odwiedzała.

No, Robert did not visit Ewa. She was the one who visited him.

Kto odwiedzał Roberta?

Who visited Robert?

Ewa. Ewa odwiedzała Roberta.

Eve. Ewa was visiting Robert.

Oni przypadli sobie do gustu.

They liked each other.

Czy oni przypadli sobie do gustu?

Did they like each other?

Tak, oni przypadli sobie do gustu.

Yes, they liked each other.

Czy oni polubili się?

Did they like each other?

Tak, oni przypadli sobie do gustu, czyli polubili się.

Yes, they liked each other, that is, they liked each other.

Jeśli coś lub ktoś przypadnie ci do gustu, to znaczy, że lubisz to lub tego kogoś.

If you like something or someone, it means that you like that or that person.

Przypaść do gustu to znaczy polubić coś lub kogoś.

To like something means to like something or someone.

Kto przypadł sobie do gustu?

Who did you like?

Ewa i Robert. Oni przypadli sobie do gustu.

Ewa and Robert. They liked each other.

Czy Robert i Ewa nie lubili się?

Did Robert and Ewa dislike each other?

Nie, wręcz przeciwnie. Oni przypadli sobie do gustu, czyli lubili się.

No, on the contrary. They liked each other, which means they liked each other.

Często chodzili razem do kina i do restauracji.

They often went to the cinema and to restaurants together.

Czy Robert i Ewa często chodzili razem do kina?

Did Robert and Ewa often go to the cinema together?

Tak, oni często chodzili razem do kina.

Yes, they often went to the cinema together.

Czy oni rzadko chodzili do restauracji?

Did they rarely go to restaurants?

Nie, oni nie chodzili rzadko do restauracji. Oni często chodzili do restauracji.

No, they didn't go to restaurants very often. They often went to restaurants.

Czy Robert sam chodził do kina i do restauracji?

Did Robert go to the cinema and restaurants alone?

Nie, on nie chodził sam. On chodził razem z Ewą do kina i do restauracji.

No, he didn't walk alone. He went to the cinema and to restaurants with Ewa.

Gdzie oni chodzili? Czy oni chodzili do teatru?

Where did they go? Did they go to the theater?

Nie, oni nie chodzili do teatru. Oni chodzili do kina.

No, they didn't go to the theater. They went to the cinema.

Złamana noga to najlepsze, co mi się przytrafiło, myśli teraz Robert.

A broken leg was the best thing that happened to me, Robert now thinks.

Czy Robert uważa, że miał szczęście?

Does Robert think he was lucky?

Tak, on uważa, on myśli, że złamana noga to najlepsze, co mu się przytrafiło, czyli to, że to coś bardzo dobrego.

Yes, he thinks, he thinks that a broken leg is the best thing that happened to him, which means that it is a very good thing.

Co przytrafiło się Robertowi? Złamana ręka czy złamana noga?

What happened to Robert? Broken arm or broken leg?

Złamana noga. On miał złamaną nogę, a nie rękę.

Broken leg. He had a broken leg, not an arm.

Co najlepszego przytrafiło się Robertowi?

What's the best thing that happened to Robert?

Złamana noga. On uważa, że najlepsze, co mu się przytrafiło, to złamana noga.

Broken leg. He thinks the best thing that happened to him was a broken leg.

Robert oświadczył się Ewie i wkrótce wezmą ślub.

Robert proposed to Ewa and they will get married soon.

Czy Robert oświadczył się Ewie?

Did Robert propose to Ewa?

Tak, on jej się oświadczył.

Yes, he proposed to her.

Czy Robert zapytał Ewę, czy ona chce zostać jego żoną?

Did Robert ask Ewa if she wanted to be his wife?

Tak, on się jej oświadczył, czyli zapytał, czy chce zostać jego żoną.

Yes, he proposed to her, meaning he asked if she wanted to become his wife.

Komu on się oświadczył?

Who did he propose to?

Ewie. On oświadczył się Ewie.

Eve. He proposed to Eve.

Czy oni niedługo wezmą ślub?

Will they get married soon?

Tak, oni wkrótce, czyli niedługo wezmą ślub.

Yes, they will soon, that is, they will get married soon.

Czy oni zostaną mężem i żoną?

Will they become husband and wife?

Tak, oni wezmą ślub, czyli zostaną mężem i żoną.

Yes, they will get married, i.e. they will become husband and wife.

Świetnie! To były pytania i odpowiedzi do historyki o Ewie i Robercie.

Great! These were questions and answers for the historian about Ewa and Robert.

Posłuchaj tego kilka razy.

Listen to this a few times.

Jeśli będziesz już dobrze odpowiadać na pytania, wtedy zapraszam na kolejną lekcję.

If you answer the questions well, then I invite you to the next lesson.

Jednak nie spiesz się i ucz się dokładnie.

However, take your time and study carefully.

Słuchaj każdej lekcji wiele razy.

Listen to each lesson multiple times.

Do usłyszenia następnym razem. Pa, pa!

See you next time. Bye Bye!

085A-DailyPolishStory

toggle:

085A- DailyPolishStory

085A-Daily Polish Story

Cześć! Cieszę się, że słuchasz następną historyjkę.

Hi! I'm glad you're listening to the next story.

Tym razem opowiem o Marku, który spieszył się do pracy, ponieważ nie chciał się spóźnić.

This time I will tell you about Mark, who was rushing to work because he didn't want to be late.

Zapraszam serdecznie na historyjkę pt. Marek spieszy się do pracy.

I would like to invite you to read the story entitled: Marek is in a hurry to get to work.

Marek zawsze spóźnia się do pracy. Dziś nie mógł się spóźnić, bo o ósmej rano miał ważne spotkanie.

Marek is always late for work. Today he couldn't be late because he had an important meeting at eight in the morning.

Marek spojrzał na swój zegarek. Była siódma dziesięć rano. On powinien za dziesięć minut wyjść z domu.

Mark looked at his watch. It was seven ten in the morning. He should be leaving the house in ten minutes.

Marek jeszcze się nie ogolił i nie ubrał. Golenie się i ubieranie zabiera czas. On powinien się pospieszyć.

Marek hasn't shaved or dressed yet. Shaving and dressing takes time. He should hurry up.

Marek poszedł do łazienki, ogolił się i umył. Potem ubrał się i napił się kawy. O siódmej dwadzieścia pięć Marek wyszedł z domu.

Marek went to the bathroom, shaved and washed himself. Then he got dressed and drank coffee. At seven twenty-five, Marek left the house.

On wsiadł do swojego samochodu i pojechał do pracy. Jechał bardzo szybko, bo nie chciał spóźnić się na spotkanie.

He got into his car and drove to work. He was driving very fast because he didn't want to be late for the meeting.

Marek nie zatrzymał się na znaku stop. Za chwilę Marka zatrzymał policjant.

Marek did not stop at the stop sign. In a moment, Marek was stopped by a policeman.

Dlaczego nie zatrzymał się pan na znaku stop? Zapytał policjant. Marek odpowiedział, że bardzo spieszył się do pracy.

Why didn't you stop at the stop sign? asked the policeman. Marek replied that he was in a hurry to get to work.

Następnym razem proszę wyjść wcześniej z domu, powiedział policjant i dał Markowi mandat.

Next time, please leave the house earlier, said the policeman and gave Marek a ticket.

085B-DailyPolishStory-POV

toggle:

085B - DailyPolishStory- POV

085B-Daily Polish Story-POV

Dobrze, to była historyjka o Marku.

Okay, that was a story about Mark.

Tym razem posłuchaj historyjki z punktu widzenia Marka.

This time listen to the story from Mark's point of view.

Wyobraź sobie, że Marek opowiada o sobie.

Imagine that Marek is talking about himself.

Zaczynajmy.

Let's get started.

Zawsze spóźniam się do pracy.

I'm always late for work.

Dziś nie mogłem się spóźnić, bo o ósmej rano miałem ważne spotkanie.

Today I couldn't be late because I had an important meeting at eight in the morning.

Spojrzałem na swój zegarek, była siódma dziesięć rano.

I looked at my watch, it was seven ten in the morning.

Powinienem za dziesięć minut wyjść z domu.

I should be leaving the house in ten minutes.

Jeszcze się nie ogoliłem i nie ubrałem.

I haven't shaved or dressed yet.

Golenie się i ubieranie zabiera czas.

Shaving and dressing takes time.

Powinienem się pospieszyć.

I should hurry up.

Poszedłem do łazienki, ogoliłem się i umyłem.

I went to the bathroom, shaved and washed myself.

Potem ubrałem się i napiłem się kawy.

Then I got dressed and drank coffee.

O siódmej dwadzieścia pięć wyszedłem z domu.

I left the house at seven twenty-five.

Wsiadłem do swojego samochodu i pojechałem do pracy.

I got into my car and drove to work.

Jechałem bardzo szybko,

I was driving very fast,

bo nie chciałem spóźnić się na spotkanie.

because I didn't want to be late for the meeting.

Nie zatrzymałem się na znaku stop.

I didn't stop at the stop sign.

Za chwilę zatrzymał mnie policjant.

In a moment, a policeman stopped me.

Dlaczego nie zatrzymał się pan na znaku stop?

Why didn't you stop at the stop sign?

zapytał policjant.

asked the policeman.

Odpowiedziałem, że bardzo spieszyłem się do pracy.

I replied that I was in a hurry to get to work.

Następnym razem proszę wyjść wcześniej z domu.

Next time please leave home earlier.

Powiedział policjant i dał mi mandat.

Said the policeman and gave me a ticket.

085C-DailyPolishStory-QA

toggle:

085C - DailyPolishStory- QA

085C-DailyPolishStory-QA

Świetnie, pora na pytania i odpowiedzi. Jak zwykle proszę odpowiadaj na pytania na głos, ponieważ jest to najlepsza metoda nauki.

Great, time for questions and answers. As always, please answer the questions out loud as this is the best way to learn.

Posłuchaj tej lekcji kilka razy, tak długo będziesz płynnie odpowiadać na pytania.

Listen to this lesson several times until you can answer the questions fluently.

Zapraszam na pytania i odpowiedzi.

I invite you to ask questions and answers.

Marek zawsze spóźnia się do pracy.

Marek is always late for work.

Czy Marek zawsze spóźnia się do pracy?

Is Marek always late for work?

Tak, on zawsze spóźnia się do pracy.

Yes, he's always late for work.

Kto zawsze spóźnia się do pracy?

Who is always late for work?

Marek, on zawsze spóźnia się do pracy.

Marek, he's always late for work.

Czy on nigdy nie spóźnia się do pracy?

Is he never late for work?

Nie, wręcz przeciwnie, on zawsze spóźnia się do pracy.

No, on the contrary, he is always late for work.

Tak, on zawsze spóźnia się do pracy, czyli zawsze przychodzi za późno do pracy.

Yes, he is always late for work, which means he always comes to work too late.

Dokąd Marek zawsze się spóźnia? Do kina czy do pracy?

Where is Marek always late? To the cinema or to work?

Do pracy, on zawsze przychodzi za późno do pracy, a nie do kina.

To work, he always comes late to work, not to the cinema.

Dziś nie mógł się spóźnić, bo o ósmej rano miał ważne spotkanie.

Today he couldn't be late because he had an important meeting at eight in the morning.

Czy Marek mógł dziś spóźnić się do pracy?

Could Marek be late for work today?

Nie, on nie mógł spóźnić się do pracy.

No, he couldn't be late for work.

Czy on powinien przyjść na czas do pracy?

Should he come to work on time?

Tak, on nie mógł spóźnić się do pracy, czyli powinien przyjść na czas do pracy.

Yes, he couldn't be late for work, which means he should have come to work on time.

Czy Marek miał rano ważne spotkanie?

Did Marek have an important meeting this morning?

Tak, on miał rano ważne spotkanie.

Yes, he had an important meeting this morning.

O której godzinie Marek miał spotkanie? O ósmej czy o dziesiątej?

What time did Marek have a meeting? At eight o'clock or ten o'clock?

O ósmej. On miał spotkanie o ósmej, a nie o dziesiątej.

At eight. He had a meeting at eight, not ten.

Dlaczego Marek nie mógł spóźnić się do pracy?

Why couldn't Marek be late for work?

Bo on miał rano ważne spotkanie.

Because he had an important meeting in the morning.

On o ósmej rano miał ważne spotkanie, dlatego nie mógł spóźnić się do pracy.

He had an important meeting at eight in the morning, so he couldn't be late for work.

Marek spojrzał na swój zegarek, była siódma dziesięciu rano.

Marek looked at his watch, it was seven ten in the morning.

Siódma dziesięciu rano.

Seven ten in the morning.

Czy Marek spojrzał na swój zegarek?

Did Mark look at his watch?

Tak, on spojrzał na swój zegarek.

Yes, he looked at his watch.

Na co on spojrzał?

What did he look at?

Na zegarek. On spojrzał na zegarek.

On the watch. He looked at his watch.

Czy Marek chciał zobaczyć, która jest godzina?

Did Mark want to see what time it was?

Tak, on spojrzał na zegarek, czyli chciał zobaczyć, która jest godzina.

Yes, he looked at his watch, meaning he wanted to see what time it was.

Z reguły patrzymy na zegarek, żeby zobaczyć, która jest godzina.

We usually look at the clock to see what time it is.

Która była godzina?

What time was it?

Siódma dziesięć rano, czyli dziesięć po siódmej.

Seven ten in the morning, or ten past seven.

Było dziesięć minut po siódmej.

It was ten minutes past seven.

On powinien za dziesięć minut wyjść z domu.

He should be leaving the house in ten minutes.

Czy Marek powinien za dziesięć minut wyjść z domu?

Should Marek leave the house in ten minutes?

Tak, on za dziesięć minut powinien wyjść z domu.

Yes, he should be leaving the house in ten minutes.

Kto powinien wyjść z domu?

Who should leave the house?

Marek, on powinien wyjść z domu.

Marek, he should leave the house.

Czy Marek powinien wyjść z domu za dziesięć czy za piętnaście minut?

Should Mark leave the house in ten or fifteen minutes?

Za dziesięć minut. On powinien wyjść z domu za dziesięć minut, a nie za piętnaście minut.

In ten minutes. He should be out of the house in ten minutes, not fifteen minutes.

Skąd on powinien wyjść? Z pracy czy z domu?

Where should he come from? From work or from home?

Z domu. On powinien wyjść z domu, a nie z pracy.

From home. He should leave home, not work.

Marek dopiero idzie do pracy.

Marek is just going to work.

Marek jeszcze się nie ogolił i nie ubrał.

Marek hasn't shaved or dressed yet.

Czy Marek już się ogolił?

Has Marek shaved yet?

Nie, on jeszcze się nie ogolił.

No, he hasn't shaved yet.

Czy on już się ubrał?

Is he dressed yet?

Nie, on jeszcze nie ubrał się.

No, he hasn't dressed yet.

Kto jeszcze nie ogolił się i nie ubrał?

Who hasn't shaved and dressed yet?

Marek, on jeszcze się nie ogolił i nie ubrał.

Marek, he hasn't shaved or dressed yet.

Czy Marek założył już ubranie?

Has Mark put his clothes on yet?

Nie, on jeszcze się nie ubrał.

No, he hasn't dressed yet.

To znaczy, że nie założył jeszcze ubrania.

That means he hasn't put his clothes on yet.

Czy Marek założył już ubranie?

Has Mark put his clothes on yet?

Nie, on jeszcze się nie ubrał.

No, he hasn't dressed yet.

Czyli jest jeszcze bez ubrania.

So he's still without clothes.

Golenie się i ubieranie zabiera czas.

Shaving and dressing takes time.

On powinien się pospieszyć.

He should hurry up.

Czy golenie się i ubieranie zabiera czas?

Does shaving and dressing take time?

Tak, golenie się i ubieranie zabiera czas.

Yes, shaving and dressing takes time.

Czy Marek powinien się pospieszyć?

Should Marek hurry up?

Tak, on powinien się pospieszyć.

Yes, he should hurry up.

Tak, on powinien się pospieszyć.

Yes, he should hurry up.

Czy Marek może nie spieszyć się?

Can Marek take his time?

Nie, on nie może nie spieszyć się.

No, he can't take his time.

On powinien się pospieszyć.

He should hurry up.

Kto powinien się pospieszyć?

Who should hurry up?

Marek, on powinien się pospieszyć.

Marek, he should hurry up.

Marek powinien się pospieszyć.

Marek should hurry up.

Czy Marek powinien zrobić wszystko jak najszybciej?

Should Marek do everything as quickly as possible?

Tak, on powinien się pospieszyć,

Yes, he should hurry up

czyli zrobić wszystko jak najszybciej.

i.e. do everything as quickly as possible.

Marek poszedł do łazienki, ogolił się i umył.

Marek went to the bathroom, shaved and washed himself.

Czy Marek poszedł do kuchni?

Did Mark go to the kitchen?

Nie, on nie poszedł do kuchni.

No, he didn't go to the kitchen.

On poszedł do łazienki.

He went to the bathroom.

Kto poszedł do łazienki?

Who went to the bathroom?

Marek, Marek poszedł do łazienki.

Marek, Marek went to the bathroom.

Czy Marek ogolił się i umył?

Did Marek shave and wash himself?

Tak, on ogolił się i umył.

Yes, he shaved and washed himself.

Co Marek zrobił w łazience?

What did Marek do in the bathroom?

Ogolił się i umył.

He shaved and washed himself.

Potem ubrał się i napił się kawy.

Then he got dressed and drank coffee.

Czy Marek rozebrał się?

Did Marek take his clothes off?

Nie, on nie rozebrał się. Wręcz przeciwnie, on ubrał się.

No, he didn't take his clothes off. On the contrary, he got dressed.

Kto ubrał się i napił kawy?

Who got dressed and drank coffee?

Marek, on ubrał się i napił się kawy.

Marek, he got dressed and drank coffee.

Czy Marek napił się herbaty?

Did Marek drink tea?

Nie, on nie napił się herbaty. On napił się kawy.

No, he didn't drink tea. He drank coffee.

Czy Marek wypił kawę?

Did Marek drink coffee?

Tak, on wypił kawę, czyli on napił się kawy.

Yes, he drank coffee, so he drank coffee.

Czego on się napił?

What did he drink?

Kawy, on napił się kawy.

Coffee, he drank coffee.

O siódmej dwadzieścia pięć Marek wyszedł z domu.

At seven twenty-five, Marek left the house.

Czy Marek wyszedł z domu dwadzieścia pięć minut po siódmej?

Did Mark leave the house twenty-five minutes after seven?

Tak, on wyszedł o siódmej dwadzieścia pięć, czyli dwadzieścia pięć minut po siódmej.

Yes, he left at seven twenty-five, which was twenty-five minutes after seven.

Kto wyszedł z domu o siódmej dwadzieścia pięć?

Who left the house at seven twenty-five?

Marek, on wyszedł z domu o siódmej dwadzieścia pięć.

Marek, he left the house at seven twenty-five.

Czy Marek przyszedł do domu o siódmej dwadzieścia pięć?

Did Mark come home at seven twenty-five?

Nie, on nie przyszedł do domu, on wyszedł z domu o siódmej dwadzieścia pięć.

No, he didn't come home, he left the house at seven twenty-five.

O której Marek wyszedł z domu?

What time did Marek leave the house?

O siódmej dwadzieścia pięć, on wyszedł z domu o siódmej dwadzieścia pięć.

At seven twenty-five, he left the house at seven twenty-five.

On wsiadł do swojego samochodu i pojechał do pracy.

He got into his car and drove to work.

Czy Marek pojechał do pracy swoim samochodem?

Did Marek go to work in his car?

Tak, on wsiadł do swojego samochodu, czyli pojechał do pracy swoim samochodem.

Yes, he got into his car, which means he drove to work in his car.

Czy Marek pojechał do pracy samochodem czy metrem?

Did Marek go to work by car or subway?

Samochodem, on pojechał samochodem, a nie metrem.

By car, he took the car, not the subway.

Gdzie on pojechał?

Where did he go?

Do pracy, Marek pojechał do pracy.

Marek went to work.

Czy Marek pojechał do kina?

Did Marek go to the cinema?

Czy Marek pojechał do kina?

Did Marek go to the cinema?

Nie, on nie pojechał do kina, on pojechał do pracy.

No, he didn't go to the cinema, he went to work.

Jechał bardzo szybko, bo nie chciał spóźnić się na spotkanie.

He was driving very fast because he didn't want to be late for the meeting.

Czy Marek jechał bardzo szybko?

Was Marek driving very fast?

Tak, on jechał bardzo szybko.

Yes, he was going very fast.

Czy Marek jechał do pracy powoli?

Was Marek going to work slowly?

Nie, on nie jechał powoli, czyli wolno.

No, he wasn't driving slowly, that is, slowly.

Wręcz przeciwnie, on jechał bardzo szybko.

On the contrary, he was driving very fast.

Czy Marek jechał bardzo szybko, bo nie chciał spóźnić się na spotkanie?

Was Marek driving very fast because he didn't want to be late for the meeting?

Tak, on jechał bardzo szybko, bo nie chciał spóźnić się na spotkanie.

Yes, he was driving very fast because he didn't want to be late for the meeting.

Dlaczego Marek jechał bardzo szybko do pracy?

Why was Marek driving very fast to work?

Dlaczego Marek jechał bardzo szybko do pracy?

Why was Marek driving very fast to work?

Bo nie chciał spóźnić się na spotkanie.

Because he didn't want to be late for the meeting.

On jechał bardzo szybko, bo nie chciał spóźnić się na spotkanie.

He was driving very fast because he didn't want to be late for the meeting.

Czy on chciał przyjechać na spotkanie na czas?

Did he want to get to the meeting on time?

Tak, on nie chciał spóźnić się na spotkanie, czyli chciał przyjechać na spotkanie na czas.

Yes, he didn't want to be late for the meeting, which means he wanted to arrive at the meeting on time.

Marek nie zatrzymał się na znaku stop.

Marek did not stop at the stop sign.

Czy Marek zatrzymał się na znaku stop?

Did Mark stop at the stop sign?

Nie, on nie zatrzymał się na znaku stop.

No, he didn't stop at the stop sign.

Czy on zatrzymał samochód przed znakiem stop?

Did he stop the car at the stop sign?

Nie, nie zatrzymał się na znaku stop, czyli nie zatrzymał samochodu przed znakiem stop.

No, he didn't stop at the stop sign, which means he didn't stop the car before the stop sign.

Kto nie zatrzymał się na znaku stop?

Who didn't stop at the stop sign?

Marek, on nie zatrzymał się na znaku stop.

Marek, he didn't stop at the stop sign.

Czego on nie zrobił?

What didn't he do?

Nie zatrzymał się na znaku stop. On nie zatrzymał się na znaku stop.

He didn't stop at the stop sign. He didn't stop at the stop sign.

Za chwilę Marka zatrzymał policjant.

In a moment, Marek was stopped by a policeman.

Czy Marka zatrzymał policjant?

Was Mark stopped by a policeman?

Tak, jego zatrzymał policjant.

Yes, he was stopped by a policeman.

Kto zatrzymał Marka?

Who stopped Mark?

Policjant, jego zatrzymał policjant.

A policeman, he was stopped by a policeman.

Czy policjant kazał Markowi zatrzymać samochód?

Did the policeman tell Mark to stop the car?

Tak, Marka zatrzymał policjant, czyli policjant kazał Markowi zatrzymać samochód.

Yes, Mark was stopped by a policeman, i.e. the policeman told Marek to stop the car.

Dlaczego nie zatrzymał się Pan na znaku stop? zapytał policjant.

Why didn't you stop at the stop sign? asked the policeman.

Czy policjant zapytał Marka, dlaczego nie zatrzymał się na znaku stop?

Did the policeman ask Mark why he didn't stop at the stop sign?

Tak, policjant zapytał Marka, dlaczego nie zatrzymał się na znaku stop.

Yes, the officer asked Mark why he didn't stop at the stop sign.

Czy policjant zapytał Marka, która jest godzina?

Did the policeman ask Mark what time it was?

Nie, on nie zapytał Marka, która jest godzina.

No, he didn't ask Mark what time it was.

O co policjant zapytał Marka?

What did the policeman ask Mark?

Dlaczego nie zatrzymał się na znaku stop?

Why didn't he stop at the stop sign?

On zapytał Marka, dlaczego nie zatrzymał się na znaku stop.

He asked Mark why he didn't stop at the stop sign.

Marek odpowiedział, że bardzo spieszył się do pracy.

Marek replied that he was in a hurry to get to work.

Czy Marek odpowiedział, że bardzo spieszył się do pracy?

Did Marek answer that he was in a hurry to get to work?

Tak, on odpowiedział, że bardzo spieszył się do pracy.

Yes, he replied that he was in a hurry to get to work.

Co odpowiedział Marek?

What did Mark answer?

Że bardzo spieszył się do pracy.

That he was in a hurry to get to work.

On odpowiedział, że bardzo spieszył się do pracy.

He replied that he was in a hurry to get to work.

Czy Marek odpowiedział, że chciał jak najszybciej być w pracy?

Did Marek answer that he wanted to be at work as soon as possible?

Tak, można tak powiedzieć.

Yes, you could say that.

On odpowiedział, że bardzo spieszył się do pracy, czyli, że chciał jak najszybciej być w pracy.

He replied that he was in a hurry to get to work, meaning he wanted to be at work as soon as possible.

Następnym razem, proszę wyjść wcześniej z domu, powiedział policjant i dał Markowi mandat.

Next time, please leave the house earlier, said the policeman and gave Mark a ticket.

Czy policjant dał Markowi mandat?

Did the policeman give Marek a ticket?

Tak, on dał Markowi mandat.

Yes, he gave Mark a ticket.

Czy policjant poprosił Marka, aby wychodził wcześniej z domu?

Did the policeman ask Mark to leave the house earlier?

Tak, on poprosił Marka, aby wcześniej wychodził z domu.

Yes, he asked Mark to leave the house earlier.

Czy Marek dostał karę?

Did Marek get a penalty?

Tak, on dostał mandat, czyli dostał karę.

Yes, he got a ticket, which means he got a penalty.

Kto dostał mandat?

Who got the mandate?

Marek, on dostał mandat.

Marek, he got a ticket.

Doskonale, to już koniec historyjki o Marku.

Great, that's the end of the story about Mark.

Słuchaj pytań i odpowiedzi tak długo, zaczniesz wszystko rozumieć i będziesz szybko odpowiadać na pytania.

Listen to the questions and answers until you understand everything and can answer the questions quickly.

Później zapraszam na następną historyjkę.

Then I invite you to the next story.

Pozdrawiam serdecznie.

Kind regards.

Pa, pa.

Bye Bye.

086A-DailyPolishStory

toggle:

086A- DailyPolishStory

086A-DailyPolishStory

Cześć, jak się masz? Mam nadzieję, że wszystko w porządku.

Hi how are you? I hope that's all right.

Zapraszam na następną historyjkę.

Welcome to the next story.

Tym razem opowiem historyjkę o Natalii,

This time I will tell a story about Natalia,

która przeprowadziła się do innego miasta

who moved to another city

i poznała tam nowych przyjaciół.

and she met new friends there.

Posłuchaj historyjki pod tytułem Nad Morzem.

Listen to a story called By the Sea.

Natalia mieszkała w Krakowie,

Natalia lived in Krakow,

ale niedawno przeniosła się do Sopotu.

but recently she moved to Sopot.

Ona dostała pracę w biurze podróży.

She got a job in a travel agency.

Tam poznała nowych przyjaciół.

There she met new friends.

W weekend razem z nimi poszła na plażę.

On the weekend she went to the beach with them.

Była piękna pogoda, świeciło słońce i było bardzo ciepło.

The weather was beautiful, the sun was shining and it was very warm.

Wszyscy rozłożyli ręczniki i położyli się na piasku.

Everyone spread out their towels and lay down on the sand.

Chłopcy opowiadali kawały, a dziewczyny śmiały się.

The boys told jokes and the girls laughed.

Potem wszyscy poszli do wody.

Then they all went into the water.

Woda była zimna, ale wszystkim było bardzo wesoło.

The water was cold, but everyone had a great time.

Natalia i jej przyjaciele bawili się tak przez kilka godzin.

Natalia and her friends had fun like this for several hours.

W końcu zrobił się wieczór.

It was finally evening.

Wszyscy razem obejrzeli zachód słońca.

They all watched the sunset together.

Natalia jest bardzo szczęśliwa, że ma nowych przyjaciół.

Natalia is very happy to have new friends.

086B-DailyPolishStory-POV

toggle:

086B- DailyPolishStory- POV

086B-DailyPolishStory-POV

Świetnie, to była historyjka o Natalii.

Great, that was a story about Natalia.

Teraz opowiem samą historyjkę, ale z punktu widzenia Natalii.

Now I will tell the same story, but from Natalia's point of view.

Wyobraź sobie, że Natalia opowiada Ci historyjkę.

Imagine Natalia telling you this story.

Proszę zwróć uwagę na to, jak zmieniają się końcówki wyrazów.

Please pay attention to how the endings of the words change.

Mieszkałam w Krakowie, ale niedawno przeniosłam się do Sopotu.

I lived in Krakow, but recently moved to Sopot.

Dostałam pracę w biurze podróży.

I got a job in a travel agency.

Tam poznałam nowych przyjaciół.

There I met new friends.

W weekend razem z nimi poszłam na plażę.

On the weekend I went to the beach with them.

Była piękna pogoda, świeciło słońce i było bardzo ciepło.

The weather was beautiful, the sun was shining and it was very warm.

Wszyscy rozłożyliśmy ręczniki i położyliśmy się na piasku.

We all spread out our towels and lay down on the sand.

Chłopcy opowiadali kawały, a dziewczyny śmiały się.

The boys told jokes and the girls laughed.

Potem wszyscy poszliśmy do wody.

Then we all went into the water.

Woda była zimna, ale wszystkim było bardzo wesoło.

The water was cold, but everyone had a great time.

Bawiliśmy się tak z przyjaciółmi przez kilka godzin.

We had fun with our friends for several hours.

W końcu zrobił się wieczór.

It was finally evening.

Wszyscy razem obejrzeliśmy zachód słońca.

We all watched the sunset together.

Jestem bardzo szczęśliwa, że mam nowych przyjaciół.

I am very happy that I have new friends.

086C-DailyPolishStory-QA

toggle:

086C- DailyPolishStory- QA

086C-DailyPolishStory-QA

Zapraszam teraz na pytania i odpowiedzi.

I invite you now for questions and answers.

Opowiem jeszcze raz historyjkę o Natalii,

I will tell the story about Natalia again,

ale tym razem będę zadawał pytania.

but this time I will ask questions.

Twoim zadaniem jest odpowiadać jak najszybciej na pytania.

Your task is to answer the questions as quickly as possible.

Zaczynajmy!

Let's get started!

Natalia mieszkała w Krakowie,

Natalia lived in Krakow,

ale niedawno przeniosła się do Sopotu.

but recently she moved to Sopot.

Czy Natalia kiedyś mieszkała w Krakowie?

Has Natalia ever lived in Krakow?

Tak, ona mieszkała w Krakowie.

Yes, she lived in Krakow.

Czy ona teraz mieszka w Sopocie?

Does she live in Sopot now?

Tak, ona niedawno przeniosła się do Sopotu,

Yes, she recently moved to Sopot,

czyli ona teraz mieszka w Sopocie.

so she lives in Sopot now.

Kiedy Natalia przeniosła się do Sopotu?

When did Natalia move to Sopot?

Niedawno. Ona niedawno przeniosła się do Sopotu.

Recently. She recently moved to Sopot.

Czy Natalia od dawna mieszka w Sopocie?

Has Natalia been living in Sopot for a long time?

Nie, ona nie mieszka w Sopocie od dawna.

No, she hasn't lived in Sopot for a long time.

Ona niedawno przeniosła się do Sopotu,

She recently moved to Sopot,

czyli od niedawna mieszka w Sopocie.

so he has been living in Sopot for a short time.

Ona dostała pracę w biurze podróży.

She got a job in a travel agency.

Czy Natalia dostała pracę w biurze podróży?

Did Natalia get a job in a travel agency?

Tak, ona dostała pracę w biurze podróży.

Yes, she got a job at a travel agency.

Czy ona pracuje teraz w biurze podróży?

Does she work in a travel agency now?

Tak, ona dostała pracę w biurze podróży,

Yes, she got a job at a travel agency,

czyli ona pracuje w biurze podróży.

so she works in a travel agency.

Kto dostał pracę w biurze podróży?

Who got a job in a travel agency?

Natalia. Ona dostała pracę w biurze podróży.

Natalie. She got a job in a travel agency.

Gdzie ona dostała pracę? Czy ona dostała pracę w sklepie?

Where did she get a job? Did she get a job at the store?

Nie, ona nie dostała pracy w sklepie.

No, she didn't get a job at the store.

Ona dostała pracę w biurze podróży.

She got a job in a travel agency.

Tam poznała nowych przyjaciół.

There she met new friends.

Czy Natalia poznała nowych przyjaciół w pracy?

Has Natalia made any new friends at work?

Tak, ona tam poznała nowych przyjaciół.

Yes, she met new friends there.

Ona poznała nowych przyjaciół w pracy.

She met new friends at work.

Kto poznał nowych przyjaciół?

Who made new friends?

Natalia. Ona poznała nowych przyjaciół.

Natalie. She met new friends.

Gdzie ona poznała nowych przyjaciół?

Where did she meet new friends?

W pracy. Ona poznała nowych przyjaciół w pracy.

At work. She met new friends at work.

Kogo poznała Natalia?

Who did Natalia meet?

Nowych przyjaciół. Ona poznała nowych przyjaciół.

New friends. She met new friends.

W weekend razem z nimi poszła na plażę.

On the weekend she went to the beach with them.

Czy Natalia poszła na plażę z przyjaciółmi?

Did Natalia go to the beach with her friends?

Tak, ona poszła na plażę z przyjaciółmi.

Yes, she went to the beach with her friends.

Kiedy oni poszli na plażę?

When did they go to the beach?

W weekend. Oni poszli na plażę w weekend.

During the weekend. They went to the beach on the weekend.

Gdzie Natalia poszła z przyjaciółmi? Do baru czy na plażę?

Where did Natalia go with her friends? To the bar or to the beach?

Na plażę. Ona poszła z nimi na plażę, a nie do baru.

On the beach. She went to the beach with them, not to the bar.

Czy Natalia poszła w weekend sama na plażę?

Did Natalia go to the beach alone this weekend?

Nie, ona nie poszła sama. Ona poszła na plażę z przyjaciółmi.

No, she didn't go alone. She went to the beach with her friends.

Była piękna pogoda, świeciło słońce i było bardzo ciepło.

The weather was beautiful, the sun was shining and it was very warm.

Czy była piękna pogoda i świeciło słońce?

Was the weather beautiful and sunny?

Tak, była piękna pogoda i świeciło słońce.

Yes, the weather was beautiful and the sun was shining.

Jaka była pogoda? Piękna czy brzydka?

What was the weather like? Beautiful or ugly?

Piękna. Była piękna pogoda, a nie brzydka.

Beautiful. The weather was beautiful, not bad.

Czy było bardzo zimno?

Was it very cold?

Nie, nie było zimno. Wręcz przeciwnie, było bardzo ciepło.

No, it wasn't cold. On the contrary, it was very warm.

Jaka była pogoda? Świeciło słońce czy padał deszcz?

What was the weather like? Was the sun shining or was it raining?

Świeciło słońce. Nie padał deszcz. Była piękna pogoda i świeciło słońce.

The sun was shining. It was not raining. The weather was beautiful and the sun was shining.

Wszyscy rozłożyli ręczniki i położyli się na piasku.

Everyone spread out their towels and lay down on the sand.

Czy wszyscy rozłożyli ręczniki?

Has everyone laid out their towels?

Tak, wszyscy rozłożyli ręczniki.

Yes, everyone put out their towels.

Czy wszyscy położyli się na piasku?

Did everyone lie down on the sand?

Tak, wszyscy położyli się na piasku.

Yes, they all laid down on the sand.

Czy tylko Natalia położyła się na piasku?

Did Natalia just lie down on the sand?

Nie, nie tylko Natalia. Wszyscy położyli się na piasku.

No, not just Natalia. Everyone lay down on the sand.

Co oni zrobili?

What did they do?

Rozłożyli ręczniki i położyli się na piasku.

They spread out their towels and lay down on the sand.

Oni rozłożyli ręczniki i położyli się na piasku.

They spread out their towels and lay down on the sand.

Chłopcy opowiadali kawały, a dziewczyny śpiały się.

The boys were telling jokes and the girls were sleeping.

Co robili chłopcy? Czy oni opowiadali śmieszne rzeczy?

What were the boys doing? Did they say funny things?

Tak, oni opowiadali kawały, czyli śmieszne rzeczy.

Yes, they told jokes, i.e. funny things.

Czy dziewczyny były smutne?

Were the girls sad?

Nie, one nie były smutne. Wręcz przeciwnie, one śmiały się.

No, they weren't sad. On the contrary, they laughed.

Z czego śmiały się dziewczyny? Czy one śmiały się z tego, co opowiadali chłopcy?

What were the girls laughing about? Did they laugh at what the boys said?

Tak, one śmiały się z tego, co opowiadali chłopcy. One śmiały się z kawałów.

Yes, they laughed at what the boys were saying. They laughed at the jokes.

Kto opowiadał kawały? Dziewczyny czy chłopcy?

Who was telling jokes? Girls or boys?

Chłopcy. Oni opowiadali kawały, a nie dziewczyny.

Boys. They were telling jokes, not girls.

Potem wszyscy poszli do wody.

Then they all went into the water.

Czy potem wszyscy poszli na piwo?

Did everyone go out for a beer afterwards?

Nie, oni nie poszli na piwo. Oni poszli do wody.

No, they didn't go out for a beer. They went into the water.

Czy oni poszli kąpać się?

Did they go bathing?

Tak, można tak powiedzieć. Oni poszli do wody, czyli oni poszli się kąpać.

Yes, you could say that. They went to the water, that is, they went to bathe.

Kto poszedł do wody? Czy chłopcy i dziewczyny poszli do wody?

Who went into the water? Did the boys and girls go into the water?

Tak, wszyscy poszli do wody, czyli chłopcy i dziewczyny, oni wszyscy poszli do wody.

Yes, they all went into the water, that is, boys and girls, they all went into the water.

Dokąd oni poszli? Do wody. Oni poszli do wody.

Where did they go? Evidence. They went into the water.

Woda była zimna, ale wszystkim było bardzo wesoło.

The water was cold, but everyone had a great time.

Jaka była woda? Zimna czy ciepła?

What was the water like? Cold or warm?

Zimna. Woda była zimna, a nie ciepła.

Cold. The water was cold, not warm.

Czy wszystkim było wesoło?

Was everyone happy?

Tak, wszystkim było wesoło.

Yes, everyone had fun.

Czy wszystkim było smutno?

Was everyone sad?

Nie, im nie było smutno. Im było wesoło.

No, they weren't sad. They were having fun.

Komu było wesoło?

Who was having fun?

Wszystkim. Wszystkim było wesoło.

Everyone. Everyone was having fun.

Natalia i jej przyjaciele bawili się tak przez kilka godzin.

Natalia and her friends had fun like this for several hours.

Czy Natalia i jej przyjaciele bawili się tak przez kilka godzin?

Did Natalia and her friends have fun like this for several hours?

Tak, oni bawili się tak przez kilka godzin.

Yes, they had fun like that for several hours.

Czy oni bawili się tak przez godzinę?

Did they play like that for an hour?

Nie, nie tylko przez godzinę. Oni bawili się tak przez kilka godzin.

No, not just for an hour. They had fun like this for several hours.

Co oni robili przez kilka godzin? Czy oni pracowali przez kilka godzin?

What did they do for a few hours? Did they work for several hours?

Nie, oni nie pracowali. Oni bawili się przez kilka godzin, a nie pracowali.

No, they didn't work. They played for a few hours, not worked.

W końcu zrobił się wieczór.

It was finally evening.

Czy zrobił się wieczór?

Has it become evening?

Tak, zrobił się wieczór.

Yes, it's evening.

Czy nadszedł wieczór?

Has evening come?

Tak, zrobił się wieczór, czyli nadszedł wieczór.

Yes, it was evening, so evening had come.

Czy zrobiło się ciemno?

Has it gotten dark?

Tak, zrobił się wieczór, czyli zrobiło się ciemno.

Yes, it was evening, which means it was dark.

Wszyscy razem obejrzeli zachód słońca.

They all watched the sunset together.

Czy oni obejrzeli zachód słońca?

Did they watch the sunset?

Tak, oni razem obejrzeli zachód słońca.

Yes, they watched the sunset together.

Czy oni obejrzeli jak zachodzi słońce?

Did they watch the sun set?

Tak, oni obejrzeli zachód słońca, czyli obejrzeli jak zachodzi słońce.

Yes, they watched the sunset, that is, they watched the sun set.

Czy Natalia sama obejrzała zachód słońca?

Did Natalia watch the sunset herself?

Nie, nie sama. Ona razem z przyjaciółmi obejrzała zachód słońca.

No, not alone. She watched the sunset with her friends.

Co oni obejrzeli? Wschód czy zachód słońca?

What did they watch? Sunrise or sunset?

Zachód słońca. Oni obejrzeli zachód, a nie wschód słońca.

Sunset. They saw the sunset, not the sunrise.

Natalia jest bardzo szczęśliwa, że ma nowych przyjaciół.

Natalia is very happy to have new friends.

Czy Natalia ma nowych przyjaciół?

Does Natalia have any new friends?

Tak, ona ma nowych przyjaciół.

Yes, she has new friends.

Tak, ona ma nowych przyjaciół.

Yes, she has new friends.

Kto ma nowych przyjaciół?

Who has new friends?

Natalia. Ona ma nowych przyjaciół.

Natalie. She has new friends.

Czy Natalia jest nieszczęśliwa?

Is Natalia unhappy?

Nie, ona nie jest nieszczęśliwa. Wręcz przeciwnie, ona jest szczęśliwa.

No, she's not unhappy. On the contrary, she is happy.

Dlaczego ona jest szczęśliwa?

Why is she happy?

Bo ma nowych przyjaciół. Ona jest szczęśliwa, że ma nowych przyjaciół.

Because he has new friends. She is happy to have new friends.

Bardzo ładnie. To już koniec historyjki i koniec tej lekcji.

Very nicely. This is the end of the story and the end of this lesson.

Posłuchaj tego nagrania jeszcze kilka razy.

Listen to this recording a few more times.

Ucz się porządnie, a zobaczysz, że nigdy nie zapomnisz tego, czego się nauczyłeś.

Study hard and you will see that you will never forget what you have learned.

Na teraz to już wszystko. Zapraszam na kolejne historyjki.

That's all for now. I invite you to read more stories.

Pa pa.

Bye Bye.

087A-DailyPolishStory

toggle:

087A- DailyPolishStory

087A-DailyPolishStory

Cześć! Witam na kolejnej lekcji. Zapraszam na kolejną historyjkę.

Hi! Welcome to the next lesson. Welcome to another story.

Dzisiejsza historyjka będzie o Piotrze i Basi, ale to nie jest historyjka o mnie.

Today's story will be about Piotr and Basia, but it is not a story about me.

Posłuchaj historyjki pod tytułem Dodatkowa praca,

Listen to the story titled Extra Work,

a później zapraszam na to samo opowiadanie, ale z innego punktu widzenia.

and then I invite you to read the same story, but from a different point of view.

Piotr i Basia mieli czworo dzieci. Ich dzieci często chorowały.

Piotr and Basia had four children. Their children were often sick.

Oni mieli lekarza, który leczył dzieci, ale ten lekarz był drogi.

They had a doctor who treated children, but this doctor was expensive.

Piotr był nauczycielem i nie zarabiał dużo pieniędzy.

Peter was a teacher and didn't earn much money.

Muszę znaleźć dodatkową pracępomyślał Piotr.

I have to find an additional job, Piotr thought.

On szukał dodatkowej pracy przez dwa miesiące.

He was looking for additional work for two months.

W końcu znalazł pracę jako taksówkarz.

He finally found a job as a taxi driver.

Piotr rano chodził do szkoły uczyć dzieci, potem wracał do domu na obiad.

Peter went to school in the morning to teach the children, then came home for dinner.

Po obiedzie jeździł taksówką po Warszawie.

After lunch, he rode a taxi around Warsaw.

Najczęściej woził ludzi z lotniska do centrum.

Most often, he took people from the airport to the city center.

Czasami dostawał duże napiwki.

Sometimes he got big tips.

Wieczorem był bardzo zmęczony.

He was very tired in the evening.

Wracał do domu i od razu kładł się spać.

He came home and went straight to sleep.

W nocy często śniły mu się pieniądze.

He often dreamed of money at night.

087B-DailyPolishStory-POV

toggle:

087B- DailyPolishStory- POV

087B-DailyPolishStory-POV

Świetnie, teraz zapraszam na to samo opowiadanie, ale z innego punktu widzenia.

Great, now I invite you to read the same story, but from a different point of view.

Wyobraź sobie, że Piotr opowiada o sobie w czasie teraźniejszym,

Imagine that Peter is talking about himself in the present tense,

czyli tak jakby wszystko działo się właśnie teraz.

so as if everything was happening right now.

Zapraszam na historyjkę.

I invite you to read a story.

Basia i ja mamy czworo dzieci.

Basia and I have four children.

Nasze dzieci często chorują.

Our children often get sick.

Mamy lekarza, który leczy dzieci, ale ten lekarz jest drogi.

We have a doctor who treats children, but this doctor is expensive.

Jestem nauczycielem i nie zarabiam dużo pieniędzy.

I'm a teacher and I don't make much money.

Muszę znaleźć dodatkową pracę, pomyślałem.

I need to find another job, I thought.

Szukałem dodatkowej pracy przez dwa miesiące.

I was looking for additional work for two months.

W końcu znalazłem pracę jako taksówkarz.

I finally found a job as a taxi driver.

Rano chodzę do szkoły uczyć dzieci, potem wracam do domu na obiad.

In the morning I go to school to teach the children, then I come home for dinner.

Po obiedzie jeżdżę taksówką po Warszawie.

After lunch, I take a taxi around Warsaw.

Najczęściej wożę ludzi z lotniska do centrum.

Most often, I take people from the airport to the city center.

Czasami dostaję duże napiwki.

Sometimes I get big tips.

Wieczorem jestem bardzo zmęczony.

I'm very tired in the evening.

Wracam do domu i od razu kładę się spać.

I come home and go straight to sleep.

W nocy często śnią mi się pieniądze.

I often dream about money at night.

087C-DailyPolishStory-QA

toggle:

087C- DailyPolishStory- QA

087C-DailyPolishStory-QA

Doskonale! Pewnie już się domyślasz, że teraz czas na pytania i odpowiedzi.

Excellent! You probably already guessed that now it's time for questions and answers.

Tak jak zawsze Twoim zadaniem jest jak najszybciej odpowiadać na pytania.

As always, your job is to answer questions as quickly as possible.

Nie traćmy więc czasu i zaczynajmy!

So let's not waste time and get started!

Piotr i Basia mieli czworo dzieci. Kto miał czworo dzieci?

Piotr and Basia had four children. Who had four children?

Piotr i Basia. Oni mieli czworo dzieci.

Piotr and Basia. They had four children.

Czy oni mieli dwoje dzieci?

Did they have two children?

Nie, nie tylko dwoje. Oni mieli czworo dzieci.

No, not just two. They had four children.

Czy Piotr i Basia mieli czwórkę dzieci?

Did Piotr and Basia have four children?

Tak, oni mieli czworo dzieci lub czwórkę dzieci. Można powiedzieć tak lub tak.

Yes, they had four children or four children. You can say yes or yes.

Ile oni mieli dzieci?

How many children did they have?

Czworo. Oni mieli czworo dzieci.

Four. They had four children.

Ich dzieci często chorowały.

Their children were often sick.

Czy dzieci Piotra i Basi często chorowały?

Were Piotr and Basia's children often sick?

Tak, ich dzieci często chorowały.

Yes, their children were often sick.

Czyje dzieci często chorowały?

Whose children were often sick?

Piotra i Basi. Ich dzieci często chorowały.

Piotr and Basia. Their children were often sick.

Czy ich dzieci były zawsze zdrowe?

Were their children always healthy?

Nie, ich dzieci nie były zdrowe. Wręcz przeciwnie. Ich dzieci często chorowały.

No, their children were not healthy. On the contrary. Their children were often sick.

Kto często chorował? Basia i Piotr?

Who was often sick? Basia and Piotr?

Nie, nie Basia i Piotr. Ich dzieci często chorowały.

No, not Basia and Piotr. Their children were often sick.

Oni mieli lekarza, który leczył dzieci, ale ten lekarz był drogi.

They had a doctor who treated children, but this doctor was expensive.

Czy Piotr i Basia mieli lekarza, który leczył ich dzieci?

Did Piotr and Basia have a doctor who treated their children?

Tak, oni mieli lekarza, który leczył ich dzieci.

Yes, they had a doctor who treated their children.

Czy ten lekarz był tani czy drogi?

Was this doctor cheap or expensive?

Drogi. Ten lekarz był drogi, a nie tani.

Dear. This doctor was expensive, not cheap.

Czy lekarzowi trzeba było dużo płacić?

Did the doctor have to be paid a lot?

Tak, ten lekarz był drogi, czyli trzeba mu dużo płacić.

Yes, this doctor was expensive, so you had to pay him a lot.

Kto był drogi? Lekarz czy fryzjer?

Who was dear? Doctor or hairdresser?

Lekarz. Lekarz był drogi, a nie fryzjer.

Doctor. The doctor was expensive, not the hairdresser.

Piotr był nauczycielem i nie zarabiał dużo pieniędzy.

Peter was a teacher and didn't earn much money.

Czy Piotr był nauczycielem czy kierowcą?

Was Peter a teacher or a driver?

Nauczycielem. On był nauczycielem.

Teacher. He was a teacher.

Czy Piotr zarabiał dużo pieniędzy?

Did Peter earn a lot of money?

Nie, on nie zarabiał dużo pieniędzy.

No, he didn't make much money.

Czy on zarabiał mało pieniędzy?

Did he earn little money?

Tak, on zarabiał mało pieniędzy.

Yes, he made little money.

Kto był nauczycielem?

Who was the teacher?

Piotr. On był nauczycielem.

Peter. He was a teacher.

Muszę znaleźć dodatkową pracę, pomyślał Piotr.

I have to find another job, Piotr thought.

Co pomyślał Piotr? Czy on pomyślał, że musi znaleźć dodatkową pracę?

What did Peter think? Did he think he needed to find another job?

Tak, on pomyślał, że musi znaleźć dodatkową pracę.

Yes, he thought he had to find another job.

Czy Piotr musi znaleźć dodatkową pracę?

Does Piotr need to find an additional job?

Tak, on musi znaleźć dodatkową pracę.

Yes, he needs to find another job.

Kto musi znaleźć dodatkową pracę?

Who needs to find additional work?

Piotr, on musi znaleźć dodatkową pracę.

Piotr, he needs to find another job.

Czy on chce znaleźć jakąś pracę oprócz swojej normalnej pracy?

Does he want to find some job besides his regular job?

Tak, on chce znaleźć dodatkową pracę, czyli jakąś pracę oprócz swojej normalnej pracy jako nauczyciel.

Yes, he wants to find a side job, that is, some job in addition to his regular job as a teacher.

On szukał dodatkowej pracy przez dwa miesiące.

He was looking for additional work for two months.

Czy Piotr szukał dodatkowej pracy?

Was Piotr looking for additional work?

Tak, on szukał dodatkowej pracy.

Yes, he was looking for additional work.

Jak długo on szukał dodatkowej pracy? Dwa tygodnie czy dwa miesiące?

How long has he been looking for additional work? Two weeks or two months?

Dwa miesiące. On szukał dodatkowej pracy przez dwa miesiące, a nie przez dwa tygodnie.

Two months. He was looking for additional work for two months, not two weeks.

Kto szukał dodatkowej pracy?

Who was looking for additional work?

Piotr, on szukał dodatkowej pracy.

Piotr, he was looking for additional work.

Co on robił przez dwa miesiące?

What did he do for two months?

Szukał dodatkowej pracy. On przez dwa miesiące szukał dodatkowej pracy.

He was looking for additional work. He looked for additional work for two months.

W końcu znalazł pracę jako taksówkarz.

He finally found a job as a taxi driver.

Czy Piotr znalazł pracę jako taksówkarz?

Did Piotr find a job as a taxi driver?

Tak, on znalazł pracę jako taksówkarz.

Yes, he found a job as a taxi driver.

Jaką pracę znalazł Piotr?

What job did Piotr find?

Jako taksówkarz. On znalazł pracę jako taksówkarz.

As a taxi driver. He found a job as a taxi driver.

Czy Piotr znalazł pracę jako kierowca taksówki?

Did Piotr find a job as a taxi driver?

Tak, on znalazł pracę jako taksówkarz, czyli jako kierowca taksówki.

Yes, he found a job as a taxi driver, that is, as a taxi driver.

Kto znalazł pracę jako taksówkarz?

Who found a job as a taxi driver?

Piotr. On znalazł pracę jako taksówkarz.

Peter. He found a job as a taxi driver.

Piotr rano chodził do szkoły uczyć dzieci.

Peter went to school in the morning to teach the children.

Czy Piotr uczył dzieci?

Did Peter teach children?

Tak, on uczył dzieci.

Yes, he taught children.

Czy Piotr chodził do szkoły rano czy wieczorem?

Did Peter go to school in the morning or in the evening?

Rano. On chodził do szkoły rano, a nie wieczorem.

In the morning. He went to school in the morning, not in the evening.

Czy Piotr chodził do szkoły uczyć się?

Did Peter go to school to learn?

Nie, on nie chodził uczyć się. On chodził uczyć dzieci.

No, he didn't go to study. He went to teach children.

On był nauczycielem i chodził do szkoły uczyć dzieci.

He was a teacher and went to school to teach children.

Dokąd rano chodził Piotr?

Where did Peter go this morning?

Do szkoły. On chodził rano do szkoły.

To school. He went to school in the morning.

Potem wracał do domu na obiad.

Then he went home for dinner.

Czy Piotr wracał do domu na obiad?

Was Peter coming home for dinner?

Tak, on wracał do domu na obiad.

Yes, he was coming home for dinner.

Czy po szkole Piotr wracał do domu na obiad czy szedł do restauracji?

After school, did Peter come home for dinner or go to a restaurant?

On nie szedł do restauracji. Po szkole Piotr wracał do domu na obiad.

He wasn't going to the restaurant. After school, Peter came home for dinner.

Gdzie Piotr jadł obiad? Czy on jadł obiad w restauracji?

Where did Peter eat lunch? Did he eat lunch at a restaurant?

Nie, on nie jadł w restauracji. On wracał do domu na obiad, czyli jadł obiad w domu.

No, he didn't eat at the restaurant. He came home for dinner, which means he ate dinner at home.

Kto wracał do domu na obiad?

Who was coming home for dinner?

Piotr, on wracał do domu na obiad.

Peter, he was coming home for dinner.

Po obiedzie jeździł taksówką po Warszawie.

After lunch, he rode a taxi around Warsaw.

Czy po obiedzie Piotr jeździł taksówką po Warszawie?

Did Piotr take a taxi around Warsaw after lunch?

Tak, po obiedzie Piotr jeździł taksówką po Warszawie.

Yes, after dinner Piotr rode a taxi around Warsaw.

Tak, po obiedzie Piotr jeździł taksówką po Warszawie.

Yes, after dinner Piotr rode a taxi around Warsaw.

Co on robił po obiedzie?

What did he do after dinner?

Jeździł taksówką. On po obiedzie jeździł taksówką.

He drove a taxi. He took a taxi after dinner.

Czy on jeździł taksówką po Krakowie?

Did he drive a taxi around Krakow?

Nie, nie po Krakowie. On jeździł taksówką po Warszawie.

No, not Krakow. He drove a taxi around Warsaw.

Kiedy on jeździł taksówką? Po obiedzie czy po kolacji?

When did he drive a taxi? After lunch or after dinner?

Po obiedzie. On jeździł taksówką po obiedzie, a nie po kolacji.

After dinner. He took a taxi after lunch, not after dinner.

Czy Piotr najpierw jadł obiad, a później jeździł taksówką?

Did Peter eat dinner first and then take a taxi?

Tak, on po obiedzie jeździł taksówką.

Yes, he took a taxi after dinner.

Czyli najpierw jadł obiad, a później jeździł taksówką.

So he ate dinner first and then drove a taxi.

Najczęściej woził ludzi z lotniska do centrum.

Most often, he took people from the airport to the city center.

Czy on najczęściej woził ludzi z lotniska do centrum?

Did he most often take people from the airport to the city center?

Tak, on najczęściej woził ludzi z lotniska do centrum.

Yes, he most often took people from the airport to the city center.

Skąd on najczęściej woził ludzi?

Where did he most often take people from?

Z lotniska. On najczęściej woził ludzi z lotniska.

From the airport. He most often drove people from the airport.

Dokąd Piotr najczęściej woził ludzi?

Where did Peter usually take people?

Do centrum. On najczęściej woził ludzi do centrum.

To the center. He most often took people to the center.

Skąd, dokąd Piotr najczęściej woził ludzi?

Where did Piotr most often take people from and to?

Z lotniska do centrum. On najczęściej woził ludzi z lotniska do centrum.

From the airport to the center. He most often took people from the airport to the city center.

Czasami dostawał duże napiwki.

Sometimes he got big tips.

Czy on zawsze dostawał duże napiwki?

Did he always get big tips?

Nie, nie zawsze. On czasami dostawał duże napiwki, a nie zawsze.

No, not always. He sometimes got big tips, but not always.

Czy Piotr czasami dostawał dodatkowe pieniądze od ludzi?

Did Peter sometimes get extra money from people?

Tak, on czasami dostawał duże napiwki.

Yes, he sometimes got big tips.

Napiwki to dodatkowe pieniądze.

Tips are extra money.

Napiwki dostaje kelner w restauracji, ale również taksówkarz czasami dostaje napiwki.

The waiter in the restaurant gets tips, but the taxi driver also sometimes gets tips.

Kto dostawał napiwki?

Who got tips?

Piotr. Piotr czasami dostawał napiwki.

Peter. Peter sometimes got tips.

Piotr czasami dostawał napiwki.

Peter sometimes got tips.

Czy Piotr dawał napiwki?

Did Peter tip?

Nie, on nie dawał napiwków. On dostawał napiwki.

No, he didn't tip. He got tips.

Wieczorem był bardzo zmęczony.

He was very tired in the evening.

Czy Piotr wieczorem był bardzo zmęczony?

Was Peter very tired in the evening?

Tak, on wieczorem był bardzo zmęczony.

Yes, he was very tired in the evening.

Kto był bardzo zmęczony?

Who was very tired?

Piotr. On był bardzo zmęczony.

Peter. He was very tired.

Czy on wieczorem był wypoczęty?

Was he rested in the evening?

Nie, on nie był wypoczęty. Wręcz przeciwnie, on był bardzo zmęczony.

No, he wasn't rested. On the contrary, he was very tired.

Jak on się czuł wieczorem? Czy on był wypoczęty czy zmęczony?

How did he feel tonight? Was he rested or tired?

Zmęczony. On czuł się zmęczony.

Tired. He felt tired.

Wracał do domu i od razu kładł się spać.

He came home and went straight to sleep.

Czy Piotr wracał do domu i od razu kładł się spać?

Did Peter come home and go straight to sleep?

Tak, on wracał do domu i od razu kładł się spać.

Yes, he came home and went straight to sleep.

Kto wracał do domu i od razu kładł się spać?

Who came home and went straight to sleep?

Piotr. On wracał do domu i od razu kładł się spać.

Peter. He came home and went straight to sleep.

Czy Piotr od razu kładł się spać czy oglądał jeszcze telewizję?

Did Piotr go to sleep straight away or was he still watching TV?

Nie, on nie oglądał już telewizji. On od razu kładł się spać.

No, he didn't watch TV anymore. He went to sleep straight away.

Co robił Piotr po powrocie do domu?

What did Peter do when he returned home?

Kładł się spać. On od razu kładł się spać.

He was going to sleep. He went to sleep straight away.

W nocy często śniły mu się pieniądze.

He often dreamed of money at night.

Czy często śniły mu się pieniądze?

Did he often dream about money?

Tak, często śniły mu się pieniądze.

Yes, he often dreamed about money.

Komu często śniły się pieniądze?

Who often dreams of money?

Piotrowi. Jemu często śniły się pieniądze.

Peter. He often dreamed of money.

Czy jemu często śniła się taksówka?

Did he often dream of a taxi?

Nie, jemu nie śniła się taksówka. Jemu śniły się pieniądze.

No, he didn't dream of a taxi. He dreamed of money.

Co jemu się śniło?

What was he dreaming about?

Pieniądze. Jemu śniły się pieniądze.

Money. He dreamed of money.

Doskonale. To już koniec pytań i odpowiedzi.

Excellent. This is the end of the questions and answers.

Jeśli potrafisz szybko odpowiadać na te pytania, możesz przejść do następnej lekcji.

If you can answer these questions quickly, you can move on to the next lesson.

Jeśli nie, to powinieneś posłuchać tej historyjki jeszcze kilka razy.

If not, you should listen to this story a few more times.

Czekam więc na ciebie na następnej lekcji.

So I'm waiting for you in the next lesson.

Pozdrawiam serdecznie. Pa, pa.

Kind regards. Bye Bye.

088A-DailyPolishStory

toggle:

088A- DailyPolishStory

088A-DailyPolishStory

Cześć! Cieszę się, że wciąż słuchasz historiek.

Hi! I'm glad you still listen to the stories.

Zapraszam na następną historyjkę.

Welcome to the next story.

Tym razem będzie to opowiadanie o Marku,

This time it will be a story about Mark,

który pracował za granicą.

who worked abroad.

Posłuchaj uważnie opowiadanie o Marku,

Listen carefully to the story about Mark,

a później zapraszam na samą historyjkę,

and then I invite you to the same story,

ale opowiedzianą z punktu widzenia Marka.

but told from Mark's point of view.

Marek jest Polakiem, ale mieszka w Londynie.

Marek is Polish, but lives in London.

Marek nie mógł znaleźć pracy w Polsce.

Marek couldn't find a job in Poland.

Wyjechał do Londynu dwa lata temu.

He went to London two years ago.

Marek bardzo tęsknił za swoją rodziną.

Marek missed his family very much.

Jego żona i dzieci zostali w Polsce.

His wife and children stayed in Poland.

Oni bardzo tęsknili za Markiem.

They missed Marek very much.

Codziennie po pracy Marek wracał do swojego pokoju

Every day after work, Marek returned to his room

i myślał o swojej rodzinie.

and thought about his family.

Ciekawe, jak się mają moje dzieci,

I wonder how my children are doing

myślał Marek.

thought Marek.

On często dzwonił do swojej żony przez Skype.

He often called his wife on Skype.

Zawsze długo rozmawiali ze sobą.

They always talked to each other for a long time.

Opowiadali sobie, co u nich słychać.

They told each other what was going on.

Żona Marka prosiła, żeby przyjechał do domu

Marek's wife asked him to come home

na jej urodziny.

for her birthday.

Byłem trzy miesiące temu w Polsce.

I was in Poland three months ago.

Mój szef nie puści mnie już, powiedział Marek.

My boss won't let me go anymore, Marek said.

Żona Marka rozpłakała się i powiedziała

Mark's wife burst into tears and said

Kto jest dla ciebie ważniejszy?

Who is more important to you?

Ja czy twój szef?

Me or your boss?

088B-DailyPolishStory-POV

toggle:

088B- DailyPolishStory- POV

088B-DailyPolishStory-POV

Bardzo dobrze! Teraz tak jak obiecałem zapraszam na opowiadanie z punktu widzenia Marka.

Very good! Now, as I promised, I invite you to read the story from Marek's point of view.

Posłuchaj opowiadania i zwróć uwagę na to jak zmieniają się końcówki wyrazów.

Listen to the story and pay attention to how the endings of the words change.

Jestem Polakiem, ale mieszkam w Londynie. Nie mogłem znaleźć pracy w Polsce.

I'm Polish, but I live in London. I couldn't find a job in Poland.

Wyjechałem do Londynu dwa lata temu. Bardzo tęskniłem za swoją rodziną.

I went to London two years ago. I missed my family very much.

Moja żona i dzieci zostali w Polsce. Oni bardzo tęsknili za mną.

My wife and children stayed in Poland. They missed me very much.

Codziennie po pracy wracałem do swojego pokoju i myślałem o mojej rodzinie.

Every day after work I went back to my room and thought about my family.

Ciekawe jak się mają moje dzieci, myślałem.

I wonder how my children are doing, I thought.

Często dzwoniłem do mojej żony przez Skype. Zawsze długo rozmawialiśmy ze sobą.

I often called my wife on Skype. We always talked to each other for a long time.

Opowiadaliśmy sobie co u nas słychać. Żona prosiła mnie żebym przyjechał do domu na jej urodziny.

We told each other what was going on. My wife asked me to come home for her birthday.

Byłem trzy miesiące temu w Polsce. Mój szef nie puści mnie już, powiedziałem.

I was in Poland three months ago. My boss won't let me go anymore, I said.

Moja żona rozpłakała się i powiedziała, kto jest dla ciebie ważniejszy, ja czy twój szef?

My wife burst into tears and said who is more important to you, me or your boss?

088C-DailyPolishStory-QA

toggle:

088C- DailyPolishStory- QA

088C-DailyPolishStory-QA

Dobrze, pewnie domyślasz się, że pora teraz na pytania i odpowiedzi.

Okay, you probably guessed that now it's time for questions and answers.

Masz rację. Opowiem teraz jeszcze raz historyjkę o Marku, ale tym razem będę zadawał pytania.

You're right. Now I will tell the story about Mark again, but this time I will ask questions.

Twoim zadaniem jest jak najszybciej odpowiadać na te pytania. Zaczynajmy.

Your task is to answer these questions as quickly as possible. Let's get started.

Marek jest Polakiem, ale mieszka w Londynie.

Marek is Polish, but lives in London.

Gdzie mieszka Marek? Czy on mieszka w Warszawie czy w Londynie?

Where does Marek live? Does he live in Warsaw or London?

W Londynie. On mieszka w Londynie, a nie w Warszawie.

In London. He lives in London, not Warsaw.

Czy Marek jest Anglikiem?

Is Mark English?

Nie, on nie jest Anglikiem. On jest Polakiem.

No, he's not English. He is Polish.

Kto mieszka w Londynie?

Who lives in London?

Marek. On mieszka w Londynie.

Marek. He lives in London.

Czy Marek mieszka w Londynie?

Does Marek live in London?

Tak, on mieszka w Londynie.

Yes, he lives in London.

Marek nie mógł znaleźć pracy w Polsce.

Marek couldn't find a job in Poland.

Kto nie mógł znaleźć pracy w Polsce?

Who couldn't find a job in Poland?

Marek. On nie mógł znaleźć pracy w Polsce.

Marek. He couldn't find a job in Poland.

Gdzie Marek nie mógł znaleźć pracy? W Polsce czy w Anglii?

Where couldn't Marek find a job? In Poland or in England?

W Polsce. On nie mógł znaleźć pracy w Polsce, a nie w Anglii.

In Poland. He couldn't find a job in Poland, not in England.

Czy Marek miał pracę w Polsce?

Did Marek have a job in Poland?

Nie, on nie mógł znaleźć pracy w Polsce. Czyli on nie miał pracy w Polsce.

No, he couldn't find a job in Poland. So he had no job in Poland.

Czego Marek nie mógł znaleźć?

What couldn't Mark find?

Pracy. On nie mógł znaleźć pracy.

Work. He couldn't find a job.

Wyjechał do Londynu dwa lata temu.

He went to London two years ago.

Czy Marek wyjechał do Londynu?

Did Marek go to London?

Tak, on wyjechał do Londynu.

Yes, he went to London.

Kiedy Marek wyjechał do Londynu? Dwa lata temu czy pięć lat temu?

When did Marek go to London? Two years ago or five years ago?

Dwa lata temu. On wyjechał do Londynu dwa lata temu, a nie pięć lat temu.

Two years ago. He went to London two years ago, not five years ago.

Kto wyjechał do Londynu?

Who went to London?

Marek. On wyjechał do Londynu.

Marek. He went to London.

Gdzie on wyjechał?

Where did he go?

Do Londynu. On wyjechał do Londynu.

To London. He went to London.

Marek bardzo tęsknił za swoją rodziną.

Marek missed his family very much.

Czy Marek tęsknił za swoją rodziną?

Did Marek miss his family?

Tak, on tęsknił za swoją rodziną.

Yes, he missed his family.

Czy on myślał o swojej rodzinie?

Was he thinking about his family?

Tak, on tęsknił za swoją rodziną, czyli on myślał o swojej rodzinie.

Yes, he missed his family, which means he was thinking about his family.

Za kim Marek tęsknił?

Who did Marek miss?

Za swoją rodziną. On tęsknił za swoją rodziną.

For your family. He missed his family.

Kto tęsknił za swoją rodziną?

Who missed their family?

Marek. Marek tęsknił za swoją rodziną.

Marek. Marek missed his family.

Jego żona i dzieci zostali w Polsce.

His wife and children stayed in Poland.

Czy żona i dzieci Marka zostali w Polsce?

Did Marek's wife and children stay in Poland?

Tak, jego żona i dzieci zostali w Polsce.

Yes, his wife and children stayed in Poland.

Czy Marek został w Polsce?

Did Marek stay in Poland?

Nie, on nie został w Polsce. On wyjechał do Londynu.

No, he didn't stay in Poland. He went to London.

Kto został w Polsce?

Who stayed in Poland?

Żona i dzieci Marka. Oni zostali w Polsce.

Marek's wife and children. They stayed in Poland.

Gdzie zostali żona i dzieci Marka?

Where did Mark's wife and children stay?

W Polsce. Oni zostali w Polsce.

In Poland. They stayed in Poland.

Oni bardzo tęsknili za Markiem.

They missed Marek very much.

Czy żona i dzieci bardzo tęsknili za Markiem?

Did your wife and children miss Marek very much?

Tak, oni bardzo tęsknili za Markiem.

Yes, they missed Mark very much.

Kto tęsknił za Markiem?

Who missed Marek?

Żona i dzieci. Jego żona i dzieci bardzo tęsknili za Markiem.

Wife and children. His wife and children missed Marek very much.

Za kim oni tęsknili?

Who did they miss?

Za Markiem. Oni tęsknili za Markiem.

Following Marek. They missed Marek.

Codziennie po pracy Marek wracał do swojego pokoju i myślał o swojej rodzinie.

Every day after work, Marek returned to his room and thought about his family.

Czy po pracy Marek wracał do swojego pokoju?

Did Marek return to his room after work?

Tak, on po pracy wracał do swojego pokoju.

Yes, he went back to his room after work.

Czy Marek codziennie myślał o swojej rodzinie?

Did Marek think about his family every day?

Tak, on codziennie myślał o swojej rodzinie.

Yes, he thought about his family every day.

Czy Marek po pracy chodził do pubu?

Did Marek go to the pub after work?

Nie, on nie chodził po pracy do pubu.

No, he didn't go to the pub after work.

Co Marek robił po pracy?

What did Marek do after work?

Wracał do swojego pokoju i myślał o swojej rodzinie.

He went back to his room and thought about his family.

On po pracy wracał do swojego pokoju i myślał o swojej rodzinie.

He would come back to his room after work and think about his family.

Ciekawe jak się mają moje dzieci, myślał Marek.

I wonder how my children are doing, Marek thought.

Czy Marek myślał o swoich dzieciach?

Did Mark think about his children?

Tak, on myślał o swoich dzieciach.

Yes, he was thinking about his children.

On był ciekawy jak one się mają.

He was curious how they were.

Czy Marek był ciekawy jak czują się jego dzieci?

Was Marek curious about how his children feel?

Tak, on był ciekawy jak one się mają, czyli jak one się czują.

Yes, he was curious how they were, or how they felt.

Kto myślał o swoich dzieciach?

Who was thinking about their children?

Marek, on myślał o swoich dzieciach.

Marek, he was thinking about his children.

On często dzwonił do swojej żony przez Skype.

He often called his wife on Skype.

Czy Marek często dzwonił do swojej żony przez Skype?

Did Marek often call his wife via Skype?

Tak, on często dzwonił do swojej żony przez Skype.

Yes, he often called his wife on Skype.

Do kogo dzwonił Marek?

Who was Marek calling?

Do swojej żony, on dzwonił do swojej żony.

To his wife, he called his wife.

Czy on rzadko dzwonił do żony?

Did he rarely call his wife?

Nie, on nie dzwonił do niej rzadko, wręcz przeciwnie, on często do niej dzwonił.

No, he didn't call her rarely, on the contrary, he called her often.

Co robił Marek?

What was Mark doing?

Dzwonił do żony przez Skype, on często dzwonił do swojej żony przez Skype.

He called his wife on Skype, and he often called his wife on Skype.

Zawsze długo rozmawiali ze sobą, opowiadali sobie co u nich słychać.

They always talked to each other for a long time and told each other what was going on.

Czy Marek i jego żona długo ze sobą rozmawiali?

Did Marek and his wife talk for a long time?

Tak, oni długo ze sobą rozmawiali.

Yes, they talked to each other for a long time.

Czy oni opowiadali sobie co u nich słychać?

Did they tell each other what was going on?

Tak, oni opowiadali sobie co u nich słychać.

Yes, they told each other what was going on.

O czym oni rozmawiali?

What were they talking about?

Oni opowiadali sobie co u nich słychać.

They told each other what was going on.

Oni rozmawiali o tym co u nich słychać.

They talked about what was going on with them.

Czy oni krótko rozmawiali ze sobą?

Did they briefly talk to each other?

Nie, oni nie rozmawiali krótko, oni długo ze sobą rozmawiali.

No, they didn't talk briefly, they talked for a long time.

Żona prosiła Marka, żeby przyjechał do domu na jej urodziny.

My wife asked Marek to come home for her birthday.

Czy żona prosiła Marka, żeby przyjechał do domu na jej urodziny?

Did your wife ask Mark to come home for her birthday?

Tak, ona prosiła Marka, żeby przyjechał do domu na jej urodziny.

Yes, she asked Mark to come home for her birthday.

O co prosiła żona Marka?

What did Mark's wife ask for?

Żeby przyjechał do domu na jej urodziny.

To come home for her birthday.

Ona prosiła go, żeby przyjechał do domu na jej urodziny.

She asked him to come home for her birthday.

Czy ona chciała, żeby Marek przyjechał do domu na jej urodziny?

Did she want Marek to come home for her birthday?

Tak, ona prosiła Marka, żeby przyjechał do domu na jej urodziny.

Yes, she asked Mark to come home for her birthday.

Ona chciała, żeby Marek przyjechał do domu na jej urodziny.

She wanted Marek to come home for her birthday.

Kogo ona prosiła, żeby przyjechał do domu?

Who did she ask to come home?

Marka. Ona prosiła Marka, żeby przyjechał do domu.

Mark. She asked Marek to come home.

Byłem trzy miesiące temu w Polsce.

I was in Poland three months ago.

Mój szef nie puści mnie już, powiedział Marek.

My boss won't let me go anymore, Marek said.

Czy Marek powiedział, że trzy miesiące temu był w Polsce?

Did Marek say that he was in Poland three months ago?

Tak, on powiedział, że trzy miesiące temu był w Polsce.

Yes, he said he was in Poland three months ago.

Kiedy on był w domu?

When was he home?

Trzy miesiące temu. On był w domu trzy miesiące temu.

Three months ago. He was home three months ago.

Czy Marek powiedział, że jego szef nie pozwoli mu jechać do domu?

Did Mark say that his boss wouldn't let him go home?

Tak, on powiedział, że jego szef nie puści go już do domu,

Yeah, he said his boss wouldn't let him go home anymore

czyli że nie pozwoli mu już jechać do domu.

that means she won't let him go home anymore.

Kogo szef nie puści do domu?

Who won't the boss let go home?

Marka. On nie puści Marka do domu.

Mark. He won't let Mark go home.

Żona Marka rozpłakała się i powiedziała,

Mark's wife burst into tears and said,

kto jest dla ciebie ważniejszy, ja czy twój szef?

who is more important to you, me or your boss?

Czy żona Marka rozpłakała się?

Did Mark's wife cry?

Tak, ona rozpłakała się.

Yes, she burst into tears.

Czy ona zapytała Marka, kto jest ważniejszy,

Did she ask Mark who was more important

ona czy jego szef?

her or his boss?

Tak, ona zapytała, czy ważniejsza jest ona czy szef Marka.

Yes, she asked whether she or Mark's boss was more important.

O co Marka zapytała żona?

What did Mark's wife ask?

Kto jest dla niego ważniejszy?

Who is more important to him?

Ona zapytała Marka, kto jest dla niego ważniejszy,

She asked Mark who was more important to him,

ona czy szef?

her or the boss?

Czy ona cieszyła się?

Was she happy?

Nie, ona nie cieszyła się, wręcz przeciwnie, ona płakała.

No, she wasn't happy, on the contrary, she was crying.

Kto płakał, Marek czy jego żona?

Who was crying, Marek or his wife?

Jego żona, ona płakała, Marek nie płakał.

His wife, she cried, Marek didn't cry.

Dobrze, to już koniec tej historyjki i koniec pytań i odpowiedzi.

Okay, that's the end of this story and the end of the questions and answers.

Posłuchaj tej lekcji kilka razy,

Listen to this lesson several times,

a gdy już będziesz odpowiadać na pytania bez zastanawiania się,

and once you answer questions without thinking,

wtedy możesz przejść do następnej historyjki.

then you can move on to the next story.

Do usłyszenia następnym razem.

See you next time.

Pozdrawiam serdecznie. Pa, pa.

Kind regards. Bye Bye.

089A-DailyPolishStory

toggle:

089A- DailyPolishStory

089A-DailyPolishStory

Cześć! Dzisiaj zapraszam na historyjkę o Basi, która lubiła oglądać telewizję.

Hi! Today I am sharing a story about Basia, who liked watching TV.

Jeśli chcesz wiedzieć, dlaczego Basia przestała oglądać telewizję,

If you want to know why Basia stopped watching TV,

to posłuchaj historyjki pt. Rok bez telewizora.

then listen to the story titled A year without TV.

Basia bardzo lubiła oglądać telewizję.

Basia liked watching TV very much.

Każdego wieczoru oglądała filmy i seriale.

She watched movies and TV series every evening.

Ona miała stary analogowy telewizor.

She had an old analog TV.

W tym roku w Polsce telewizyjny sygnał analogowy zamieniono na cyfrowy.

This year in Poland, the analog television signal was converted to digital.

Ludzie, którzy nie mieli cyfrowych telewizorów, musieli kupić konwerter analogowo- cyfrowy.

People who didn't have digital TVs had to buy an analog-to-digital converter.

Taki konwerter kosztuje około 200 .

Such a converter costs about PLN 200.

Nie stać mnie na konwerter, pomyślała Basia.

I can't afford a converter, Basia thought.

Basia postanowiła, że poczeka rok, telewizory cyfrowe stanieją i wtedy kupi nowy telewizor.

Basia decided to wait a year until digital TVs are available and then buy a new TV set.

Basia nie mogła już wieczorami oglądać telewizji.

Basia could no longer watch TV in the evenings.

Ona nudziła się, zaczęła czytać książki.

She was bored until she started reading books.

Czytanie książek weszło jej w nawyk.

Reading books became a habit for her.

Teraz czyta codziennie i nie ma zamiaru kupować telewizora.

Now he reads every day and has no intention of buying a TV.

089B-DailyPolishStory-POV

toggle:

089B- DailyPolishStory- POV

089B-DailyPolishStory-POV

Doskonale! Teraz wyobraź sobie, że Basia opowiada o sobie.

Excellent! Now imagine that Basia is talking about herself.

Posłuchaj tej samej historyjki z punktu widzenia Basi.

Listen to the same story from Basia's point of view.

Swoją drogą, jestem ciekawy, czy ty lubisz oglądać telewizję?

By the way, I'm curious, do you like watching TV?

Dobrze, nie traćmy czasu. Posłuchaj jak Basia opowiada historyjkę.

Okay, let's not waste time. Listen to Basia telling a story.

Bardzo lubiłam oglądać telewizję.

I really liked watching TV.

Każdego wieczoru oglądałam filmy i seriale.

I watched movies and series every evening.

Miałam stary analogowy telewizor.

I had an old analog TV.

W tym roku w Polsce telewizyjny sygnał analogowy zamieniono na cyfrowy.

This year in Poland, the analog television signal was converted to digital.

Ludzie, którzy nie mieli cyfrowych telewizorów, musieli kupić konwerter analogowo- cyfrowy.

People who didn't have digital TVs had to buy an analog-to-digital converter.

Taki konwerter kosztuje około 200 .

Such a converter costs about PLN 200.

Nie stać mnie na konwerter, pomyślałam.

I can't afford a converter, I thought.

Postanowiłam, że poczekam rok, telewizory cyfrowe stanieją i wtedy kupię nowy telewizor.

I decided to wait a year until digital TVs become available and then I will buy a new TV.

Nie mogłam już wieczorami oglądać telewizji.

I couldn't watch TV in the evenings anymore.

Nudziłam się, zaczęłam czytać książkę.

I was bored until I started reading a book.

Czytanie książek weszło mi w nawyk.

Reading books has become a habit for me.

Teraz czytam codziennie i nie mam zamiaru kupować telewizora.

Now I read every day and have no intention of buying a TV.

090A-DailyPolishStory

toggle:

090A- DailyPolishStory

090A-DailyPolishStory

Cześć! Dzisiaj opowiem historyjkę pod tytułem Kuszenie losu.

Hi! Today I will tell a story called Tempting Fate.

Co to jest kuszenie losu?

What is tempting fate?

Kuszenie losu jest to robienie czegoś ryzykownego, czegoś niebezpiecznego, czegoś co może skończyć się źle.

Tempting fate is doing something risky, something dangerous, something that may end badly.

Skoro już wiesz co to jest kuszenie losu, mogę zaczynać opowiadanie historyjki.

Now that you know what tempting fate is, I can start telling you a story.

Marek i Maria byli małżeństwem od 40 lat.

Marek and Maria had been married for 40 years.

Marek od zawsze chciał zobaczyć piramidy.

Mark has always wanted to see the pyramids.

On szukał dobrej oferty na wyjazd do Egiptu, oglądał katalogi i szukał taniego hotelu.

He was looking for a good offer for a trip to Egypt, looked at catalogs and looked for a cheap hotel.

Właśnie wtedy samolot lecący z Warszawy do Egiptu rozbił się przy lądowaniu.

That's when a plane flying from Warsaw to Egypt crashed while landing.

To był nieszczęśliwy wypadek.

It was an unfortunate accident.

Maria postanowiła, że nigdy nie poleci samolotem.

Maria decided she would never fly by plane.

Minęły dwa lata, a Marek wciąż marzył o piramidach.

Two years passed and Mark still dreamed of pyramids.

Żaden samolot nie rozbił się przez te dwa lata.

No plane crashed in these two years.

Pewnego dnia Marek powiedział, że chce lecieć do Egiptu.

One day Mark said he wanted to go to Egypt.

Możesz obejrzeć piramidy w internecie, nie musisz tam lecieć, powiedziała Maria.

You can see the pyramids online, you don't have to fly there, Maria said.

Wszędzie może dojść do wypadku, nawet w drodze do pracy, powiedział Marek.

An accident can happen anywhere, even on the way to work, Marek said.

Maria powiedziała, że do pracy trzeba chodzić, a latanie samolotem to kuszenie losu.

Maria said that you have to go to work, and flying is tempting fate.

090B-DailyPolishStory-POV

toggle:

090B- DailyPolishStory- POV

090B-Daily Polish Story-POV

Dobrze, teraz posłuchaj historyjki opowiedzianej przez Marka.

Okay, now listen to the story Mark told.

Wyobraź sobie, że Marek opowiada historyjkę.

Imagine that Mark is telling this story.

Zwróć uwagę, jak zmieniają się końcówki wyrazów.

Notice how the endings of the words change.

W ten sposób uczy się gramatyki, nawet o tym nie wiedząc.

This is how you learn grammar without even knowing it.

Ja i Maria byliśmy małżeństwem od 40 lat.

Me and Maria have been married for 40 years.

Od zawsze chciałem zobaczyć piramidy.

I've always wanted to see the pyramids.

Szukałem dobrej oferty na wyjazd do Egiptu.

I was looking for a good offer for a trip to Egypt.

Oglądałem katalogi i szukałem taniego hotelu.

I looked at catalogs and looked for a cheap hotel.

Właśnie wtedy samolot lecący z Warszawy do Egiptu rozbił się przy lądowaniu.

That's when a plane flying from Warsaw to Egypt crashed while landing.

To był nieszczęśliwy wypadek.

It was an unfortunate accident.

Maria postanowiła, że nigdy nie poleci samolotem.

Maria decided she would never fly by plane.

Minęły dwa lata, a ja wciąż marzyłem o piramidach.

Two years passed and I still dreamed about the pyramids.

Żaden samolot nie rozbił się przez te dwa lata.

No plane crashed in these two years.

Pewnego dnia powiedziałem, że chcę lecieć do Egiptu.

One day I said I wanted to go to Egypt.

Możesz obejrzeć piramidy w internecie, nie musisz tam lecieć, powiedziała Maria.

You can see the pyramids online, you don't have to fly there, Maria said.

Wszędzie może dojść do wypadku, nawet w drodze do pracy, powiedziałem.

An accident can happen anywhere, even on the way to work, I said.

Maria powiedziała, że do pracy trzeba chodzić, a latanie samolotem to kuszenie losu.

Maria said that you have to go to work, and flying is tempting fate.

090C-DailyPolishStory-QA

toggle:

090C- DailyPolishStory- QA

090C-DailyPolishStory-QA

Świetnie, znasz już dobrze historyjkę, pora więc zaczynać pytania i odpowiedzi.

Great, now you know the story well, it's time to start the Q&A.

Tak jak zwykle, proszę odpowiadaj na pytania.

As always, please answer questions.

Najlepiej rób to na głos lub jeśli wolisz tylko słuchaj jak ja odpowiadam na pytania.

It's best to do it out loud or, if you prefer, just listen to me answer the questions.

Zaczynajmy!

Let's get started!

Marek i Maria byli małżeństwem od 40 lat.

Marek and Maria had been married for 40 years.

Od ilu lat oni byli małżeństwem?

How many years were they married?

Od 30 czy od 40?

From 30 or 40?

Od 40. Oni byli małżeństwem od 40 lat.

Since 40. They have been married for 40 years.

Kto był małżeństwem od 40 lat?

Who has been married for 40 years?

Marek i Maria. Oni byli małżeństwem od 40 lat.

Mark and Maria. They had been married for 40 years.

Czy Marek i Maria byli małżeństwem?

Were Mark and Mary married?

Tak, oni byli małżeństwem.

Yes, they were married.

Czy Maria była żoną Marka?

Was Mary Mark's wife?

Tak, oni byli małżeństwem, czyli Maria była żoną Marka, a Marek był mężem Marii.

Yes, they were married, meaning Mary was Mark's wife and Mark was Mary's husband.

Marek od zawsze chciał zobaczyć piramidy.

Mark has always wanted to see the pyramids.

Czy Marek chciał zobaczyć piramidy?

Did Mark want to see the pyramids?

Tak, on chciał zobaczyć piramidy.

Yes, he wanted to see the pyramids.

Czy Marek od zawsze marzył, żeby zobaczyć piramidy?

Has Mark always dreamed of seeing the pyramids?

Tak, on od zawsze chciał zobaczyć piramidy, czyli od zawsze, od dawna marzył, żeby zobaczyć piramidy.

Yes, he has always wanted to see the pyramids, that is, he has always, for a long time dreamed of seeing the pyramids.

Co on chciał zobaczyć?

What did he want to see?

Piramidy. On chciał zobaczyć piramidy.

Pyramids. He wanted to see the pyramids.

Kto chciał zobaczyć piramidy?

Who wanted to see the pyramids?

Marek. On chciał zobaczyć piramidy.

Marek. He wanted to see the pyramids.

On szukał dobrej oferty na wyjazd do Egiptu.

He was looking for a good offer for a trip to Egypt.

Czy Marek szukał dobrej oferty na wyjazd do Egiptu?

Was Marek looking for a good offer for a trip to Egypt?

Tak, on szukał dobrej oferty na wyjazd do Egiptu.

Yes, he was looking for a good deal to go to Egypt.

Czy Marek szukał taniej i dobrej wycieczki do Egiptu?

Was Mark looking for a cheap and good trip to Egypt?

Tak, on szukał dobrej oferty na wyjazd do Egiptu.

Yes, he was looking for a good deal to go to Egypt.

Jeśli szukamy dobrej oferty, to znaczy, że szukamy dobrej jakości w niskiej cenie.

If we are looking for a good offer, it means that we are looking for good quality at a low price.

Dokąd on chciał wyjechać? Do Meksyku czy do Egiptu?

Where did he want to go? To Mexico or Egypt?

Do Egiptu. On szukał oferty na wyjazd do Egiptu, czyli chciał wyjechać do Egiptu, a nie do Meksyku.

To Egypt. He was looking for an offer to go to Egypt, which means he wanted to go to Egypt, not Mexico.

Kto szukał dobrej oferty na wyjazd do Egiptu? Marek czy Maria?

Who was looking for a good offer for a trip to Egypt? Mark or Mary?

Marek. On szukał dobrej oferty na wyjazd do Egiptu, a nie Maria.

Marek. He was looking for a good deal on a trip to Egypt, not Maria.

Oglądał katalogi i szukał taniego hotelu.

He looked at catalogs and looked for a cheap hotel.

Czy Marek oglądał katalogi i szukał taniego hotelu?

Did Marek look at catalogs and look for a cheap hotel?

Tak, on oglądał katalogi i szukał taniego hotelu.

Yes, he was looking at catalogs and looking for a cheap hotel.

Czy Marek oglądał telewizję?

Did Mark watch TV?

Nie, nie telewizję. On oglądał katalogi, a nie telewizję.

No, not TV. He watched catalogues, not television.

Jakiego hotelu on szukał? Taniego czy drogiego?

What hotel was he looking for? Cheap or expensive?

Taniego. On szukał taniego hotelu. On nie szukał drogiego hotelu.

Cheap. He was looking for a cheap hotel. He wasn't looking for an expensive hotel.

Kto szukał taniego hotelu?

Who was looking for a cheap hotel?

Marek. On szukał taniego hotelu.

Marek. He was looking for a cheap hotel.

Właśnie wtedy samolot lecący z Warszawy do Egiptu rozbił się przy lądowaniu.

That's when a plane flying from Warsaw to Egypt crashed while landing.

Czy w tym czasie rozbił się samolot lecący z Warszawy do Egiptu?

Did a plane flying from Warsaw to Egypt crash at that time?

Tak, właśnie wtedy rozbił się samolot, czyli w tym samym czasie rozbił się samolot lecący z Warszawy do Egiptu.

Yes, that's when the plane crashed, i.e. at the same time a plane flying from Warsaw to Egypt crashed.

Czy wtedy rozbił się autobus jadący do Egiptu?

Was that when the bus going to Egypt crashed?

Nie, to nie autobus się rozbił, to samolot się rozbił.

No, it wasn't the bus that crashed, it was the plane that crashed.

Dokąd leciał ten samolot? Czy on leciał do Meksyku?

Where was this plane going? Was he going to Mexico?

Nie, on nie leciał do Meksyku. Ten samolot leciał do Egiptu. To był samolot lecący do Egiptu.

No, he wasn't going to Mexico. This plane was going to Egypt. It was a plane going to Egypt.

Czy ten samolot rozbił się przy starcie czy przy lądowaniu?

Did this plane crash on takeoff or landing?

Przy lądowaniu. On rozbił się przy lądowaniu, a nie przy starcie.

On landing. He crashed on landing, not on takeoff.

To był nieszczęśliwy wypadek.

It was an unfortunate accident.

Czy to był nieszczęśliwy wypadek?

Was it an unfortunate accident?

Tak, to był nieszczęśliwy wypadek.

Yes, it was an unfortunate accident.

Czy pilot specjalnie rozbił samolot?

Did the pilot crash the plane on purpose?

Nie, nie specjalnie. Pilot nie rozbił specjalnie samolotu. To był nieszczęśliwy wypadek.

No, not really. The pilot didn't crash the plane on purpose. It was an unfortunate accident.

Czy to stało się przypadkowo?

Did it happen by accident?

Tak, to był nieszczęśliwy wypadek, czyli to stało się przypadkowo.

Yes, it was an unfortunate accident, meaning it happened by accident.

Maria postanowiła, że nigdy nie poleci samolotem.

Maria decided she would never fly by plane.

Czy Maria postanowiła, że nigdy nie poleci samolotem?

Has Maria decided she will never fly on a plane?

Tak, ona postanowiła, że nigdy nie poleci samolotem.

Yes, she decided she would never fly.

Co postanowiła Maria?

What did Mary decide?

Że nigdy nie poleci samolotem. Ona postanowiła, że nigdy nie poleci samolotem.

That he will never fly on a plane. She decided she would never fly on a plane.

Czy Maria postanowiła, że już nigdy nie wsiądzie do samolotu?

Has Maria decided she will never get on a plane again?

Tak, ona postanowiła, że nigdy nie poleci samolotem, czyli że już nigdy nie wsiądzie do samolotu.

Yes, she decided that she would never fly, that is, she would never get on a plane again.

Czym ona już nigdy nie poleci? Balonem czy samolotem?

What will she never fly again? By balloon or plane?

Samolotem. Ona już nigdy nie poleci samolotem, a nie balonem.

By plane. She will never fly again in a plane, not a balloon.

Minęły dwa lata, a Marek wciąż marzył o piramidach.

Two years passed and Mark still dreamed of pyramids.

Czy po dwóch latach Marek wciąż marzył o piramidach?

After two years, was Mark still dreaming about the pyramids?

Tak, minęły dwa lata, a Marek wciąż marzył o piramidach.

Yes, two years had passed and Mark was still dreaming about pyramids.

O czym marzył Marek?

What did Marek dream about?

O piramidach. On marzył o piramidach.

About the pyramids. He dreamed of pyramids.

Czy minęły dwa lata, a Marek nadal chciał zobaczyć piramidy?

Has two years passed and Mark still wanted to see the pyramids?

Tak, minęły dwa lata, a Marek wciąż marzył o piramidach, czyli on nadal chciał zobaczyć piramidy.

Yes, two years passed and Marek still dreamed about the pyramids, which means he still wanted to see the pyramids.

Kto wciąż marzył o piramidach? Marek czy Maria?

Who still dreamed of pyramids? Mark or Mary?

Marek. On wciąż marzył o piramidach, a nie Maria.

Marek. He still dreamed of the pyramids, not Maria.

Żaden samolot nie rozbił się przez te dwa lata.

No plane crashed in these two years.

Czy przez dwa lata rozbił się jakiś samolot?

Have any planes crashed in two years?

Nie, przez te dwa lata nie rozbił się żaden samolot.

No, no plane crashed in these two years.

Co nie rozbiło się?

What didn't crash?

Samolot. Samolot nie rozbił się.

Plane. The plane didn't crash.

Czy był jakiś wypadek samolotowy?

Was there a plane accident?

Nie, nie było żadnego wypadku. Nie rozbił się żaden samolot.

No, there was no accident. No plane crashed.

Pewnego dnia Marek powiedział, że chce lecieć do Egiptu.

One day Mark said he wanted to go to Egypt.

Czy Marek powiedział, że chce lecieć do Egiptu?

Did Mark say he wanted to go to Egypt?

Tak, on powiedział, że chce lecieć do Egiptu.

Yes, he said he wanted to go to Egypt.

Kiedy on powiedział, że chce lecieć do Egiptu?

When did he say he wanted to go to Egypt?

Pewnego dnia. Któregoś dnia powiedział, że chce lecieć do Egiptu.

One day. One day he said he wanted to go to Egypt.

Gdzie on chciał lecieć?

Where did he want to go?

Do Egiptu. On chciał lecieć do Egiptu.

To Egypt. He wanted to go to Egypt.

Możesz obejrzeć piramidy w internecie. Nie musisz tam lecieć, powiedziała Maria.

You can see the pyramids online. You don't have to go there, Maria said.

Czy Maria powiedziała, że Marek może obejrzeć piramidy w internecie?

Did Mary say that Mark could see the pyramids on the Internet?

Tak, ona powiedziała, że Marek może obejrzeć piramidy w internecie.

Yes, she said that Mark could see the pyramids on the Internet.

Czy Marek musi lecieć do Egiptu, żeby obejrzeć piramidy?

Does Mark have to go to Egypt to see the pyramids?

Nie, on nie musi lecieć do Egiptu. On może obejrzeć piramidy w internecie.

No, he doesn't have to go to Egypt. He can see the pyramids on the Internet.

Co Marek może obejrzeć w internecie?

What can Marek watch on the Internet?

Piramidy. On może obejrzeć piramidy w internecie.

Pyramids. He can see the pyramids on the Internet.

Czego Marek nie musi robić?

What doesn't Mark have to do?

Lecieć do Egiptu. On nie musi lecieć do Egiptu.

Fly to Egypt. He doesn't have to go to Egypt.

Wszędzie może dojść do wypadku, nawet w drodze do pracy, powiedział Marek.

An accident can happen anywhere, even on the way to work, Marek said.

Czy Marek powiedział, że wszędzie może dojść do wypadku?

Did Marek say that an accident can happen anywhere?

Tak, on powiedział, że wszędzie może dojść do wypadku.

Yes, he said there could be an accident anywhere.

Czy on powiedział, że do wypadku może dojść nawet w drodze do pracy?

Did he say that an accident could even happen on the way to work?

Tak, on powiedział, że do wypadku może dojść nawet w drodze do pracy.

Yes, he said that an accident can even happen on the way to work.

Kto powiedział, że do wypadku może dojść nawet w drodze do pracy?

Who said that an accident can happen even on the way to work?

Marek czy Maria?

Mark or Mary?

Marek. On tak powiedział. On powiedział, że do wypadku może dojść nawet w drodze do pracy.

Marek. He said so. He said that an accident could even happen on the way to work.

Maria powiedziała, że do pracy trzeba chodzić, a latanie samolotem to kuszenie losu.

Maria said that you have to go to work, and flying is tempting fate.

Czy Maria powiedziała, że chodzenie do pracy to konieczność?

Did Maria say that going to work was a necessity?

Tak, ona powiedziała, że do pracy trzeba chodzić, czyli że to jest konieczność.

Yes, she said that you have to go to work, which means that it is a necessity.

Czy ona powiedziała, że trzeba latać samolotem?

Did she say you had to fly?

Nie, ona tak nie powiedziała. Ona nie powiedziała, że trzeba latać samolotem.

No, she didn't say that. She didn't say you had to fly.

Czy Maria powiedziała, że latanie samolotem jest niebezpieczne?

Did Maria say that flying is dangerous?

Tak, ona powiedziała, że latanie samolotem to kuszenie losu, czyli że latanie samolotem jest niebezpieczne.

Yes, she said that flying is tempting fate, which means that flying is dangerous.

Co jest kuszeniem losu?

What is tempting fate?

Latanie samolotem. Latanie samolotem to kuszenie losu.

Flying by plain. Flying by plane is tempting fate.

Doskonale. To już koniec dzisiejszych pytań i odpowiedzi.

Excellent. That's the end of today's questions and answers.

Jestem ciekaw, czy uważasz, że latanie samolotem to kuszenie losu?

I'm curious, do you think flying is tempting fate?

Ja myślę, że Maria trochę przesadza.

I think Maria is exaggerating a bit.

Dobrze. Jeśli potrafisz odpowiadać na pytania z tej historyjki, to zapraszam na następną.

All right. If you can answer the questions in this story, please read the next one.

A jeśli nie, to proszę posłuchaj pytań i odpowiedzi jeszcze raz.

And if not, please listen to the questions and answers again.

Do usłyszenia następnym razem. Pa, pa!

See you next time. Bye Bye!